05.24 這種“三文魚”,千萬不要生吃

這種“三文魚”,千萬不要生吃

這種“三文魚”,千萬不要生吃

大噶吼,一定有愛吃三文魚的發友吧?這兩天,一條關於三文魚的消息刷爆了微博。

这种“三文鱼”,千万不要生吃

不少人看到這條消息之後頗為興奮,啊,原來我以為高端的三文魚,竟然不少都是國產的?

這似乎和大家通常的認識不太相符。畢竟早些年中國市場上的三文魚普遍都是國外遠洋打撈然後出口到中國的。所以這個突然冒出來的國產“三文魚”到底是從哪兒來的?

这种“三文鱼”,千万不要生吃这种“三文鱼”,千万不要生吃

我們一般說的三文魚,是那種主要拿來生吃的,它的學名是大西洋鮭,是產自歐洲北美的著名魚類,這個著名,當然是因為著名的好吃……特別是生吃起來非常肥美,特別受到人類的歡迎。

这种“三文鱼”,千万不要生吃

正統的三文魚——大西洋鮭

最開始,這種美味本來只是在產地附近人民的專享,但是後來隨著遠洋運輸業和冷凍技術的發展,這種好吃的大西洋鮭魚也開始賣往全世界。

而在中國,最先接觸到這大西洋鮭的是香港地區,當地人民根據其英文名Salmon,將其叫做三文魚,並逐漸流傳開來。

當然,Salmon只是一種音譯的名字,並不是這種魚的學名,而Salmon在分類上則被翻譯做鮭魚、鮭科,鮭科下主要包括兩種,海鱒魚和虹鱒魚。

其中正統三文魚——大西洋鮭則是海鱒魚的一種,海鱒魚,顧名思義,主要生活在海里。本來正統的三文魚最開始專指大西洋鮭,但是後來隨著殖民活動,歐洲人到了美洲以後,他們發現美洲也有種外形和大西洋鮭差不多的魚,於是直接偷懶也用Salmon命名,為了區分叫做太平洋鮭,名字裡同樣帶有Salmon。

这种“三文鱼”,千万不要生吃

當年的一個偷懶,導致後來的“三文魚”氾濫,出現了各種帶有不同前綴的三文魚,比如所謂的阿拉斯加三文魚——指的是阿拉斯加的太平洋鮭,除此之外還有各種帝王三文魚、紅三文魚等等各種各樣的“三文魚”,正統的大西洋鮭,則一般被叫做挪威三文魚。雖然名字很多,不過這些好歹都是叫Salmon的,這些翻譯雖然可能有失嚴謹,但不是個錯誤。

但是近年來,三文魚裡出來了越來越多的李鬼,比如開頭微博裡提到的國產“三文魚”,這國產三文魚,則是生活於淡水中的虹鱒魚,它本身是太平洋鮭的一種,和大西洋鮭關係遠一些,而且虹鱒的英文名為“steelhead trout”或者“rainbow trout”,跟Salmon更是一點關係沒有,但是仗著和大西洋鮭是近親,被國內某些人叫做“淡水三文魚”。

这种“三文鱼”,千万不要生吃

虹鱒魚

本來都是魚類,個頭大,肉好吃,叫什麼無所謂;但這個虹鱒魚和正統三文魚有個根本上的不同,就是正統三文魚是海水魚,在挪威等地打撈上來之後,馬上急速冷凍運往全世界,這一過程足以殺死寄生蟲,所以挪威三文魚最常見的吃法是生吃。

而虹鱒魚,本身是淡水魚,而淡水魚本身由於水質、產地等原因,往往都有嚴重的寄生蟲問題,平時我們吃淡水魚,做熟了,就足以殺死寄生蟲,但是如果生吃的話,則會導致寄生蟲感染,這可不是小問題,淡水魚導致的寄生蟲感染本來就是中國的一大問題。國內淡水魚經常攜帶者多種寄生蟲,比如闊節裂頭絛蟲、肺吸蟲、華支睪吸蟲(俗稱肝吸蟲)、顎口線蟲等等。生吃淡水水產或多或少都有被感染的風險;這問題本可以通過做熟了吃來避免。

而虹鱒魚和正統三文魚,雖然體型外貌相近、肉味又差不多,但是顏色不同;而近年來,隨著虹鱒人工養殖數量的提高,加上有些人會有意給虹鱒魚餵食蝦青素,這樣養出來的虹鱒魚,顏色和正統三文魚幾乎沒有區別,切成塊之後幾乎難以分辨。

而且這種養殖的虹鱒魚,價格又比真正的三文魚便宜很多,所以迅速的佔領了三文魚市場,完全罔顧了淡水魚不適合生吃,極可能導致寄生蟲病的問題。更堂而皇之的鳩佔鵲巢,自稱其三文魚來了,完全不顧人民身體健康問題,對於這種事,二發只能提醒大家千萬要小心,如果不能確定三文魚的種類,寧可不吃也不要亂吃!


分享到:


相關文章: