“我想和你玩”可不要說成“I want to play with you”啊

英語中的play應該是一個非常常用的詞彙了,在口語中的使用頻率也很高,比如說球類運動,play basketball(打籃球),或者演奏樂器,play the piano(彈鋼琴),或者扮演一個角色,play a role等等。

不過呢,大多數同學在看到play時的第一反應,估計是“玩”的意思,但是在英語口語表達中,我們卻要慎用這個含義,比如,“我想和你玩”可別說成“I want to play with you”!為啥呢?我們來看看。

“我想和你玩”可不要說成“I want to play with you”啊

1)Play with you該怎麼用?

在英語口語裡,特別是成年人,如果說“I want to play with you”,更多地指的是感情上的“玩弄”或者帶有某種暗示,很容易引起異性的誤會。

再比如說一個英語例句:I think Tom is just playing with you;意思是“我認為湯姆是在跟你玩玩而已”,言外之意就是,湯姆對你的感情並不認真,有點玩弄的感覺。

不過也要注意,play這個詞如果是小孩子口中說出來的話,那一般是可以代表“玩耍,玩樂”的(小孩子比較單純嘛),因此,你可能會聽到小孩子說:

① Jack,I have a new toy car!Can you play with me?

傑克,我有一輛新的玩具車!你可以跟我一起玩嗎?

“我想和你玩”可不要說成“I want to play with you”啊

2)“和某人出去玩”到底用英語怎麼說?

那既然play在成年人的世界裡不能是“玩”,那出去玩到底該怎麼表達呢?我們可以靈活運用一個詞組,就是hang out。

Hang out這個詞組用處很多吶,一般表示外出閒逛玩樂,當你想表達出去吃飯逛街去酒吧happy,散步軋馬路,或者沒啥特別的目的出去瞎溜達,都可以用hang out。

英語例句:

① I want to hang out with you this weekend.

這個週末我想和你出去玩。

② We can hang out together in the shopping mall.

我們可以一起在商場裡閒逛。

“我想和你玩”可不要說成“I want to play with you”啊

3)What are you playing at?

接下來再穿插一句和play相關的口語句子,就是“What are you playing at?”乍一看以為是“你在玩啥”,其實真正的意思是指“你在搞啥名堂啊?”

當你覺得對方做了一些什麼錯事或者是正在幹一些蠢事的時候,你可以這麼說,以此表達自己憤怒的態度,給對方臉色看。

英語例句:

① You wanna take all the money?What do you think you’re playing at?

你想帶走所有錢?你覺得你在搞啥名堂?

② Why are you trying to wash the car on a rainy day?What are you playing at?

你為啥要在下雨天去洗車啊?你搞啥名堂呢?

卡片收一收

“我想和你玩”可不要說成“I want to play with you”啊

【資料大禮包】

1、關注卡片山谷英語頭條號,私信發送“Hi”給小編,即可獲得500G英語資料,還有10000本英文原著+1000份kindle書籍喲!

"


分享到:


相關文章: