別把“超市”說成“supermarket”!美國人根本就不會這麼說!

大家好,小沃來啦!

想必很多朋友今天都復工了吧?

想想我們之前一個月的時間

都不敢出門,也不敢出去逛街

甚至連自家門口的超市都不敢去了

說到超市

有人知道超市的英語是怎麼說的嗎?

三年級的英語課本上學到的單詞是“supermarket”

但是在國外,真的是這樣表達的嗎?

◆◆Supermarket◆◆

在詞典中,【supermarket】的釋義為:a large shop/store that sells food, drinks and goods used in the home. People choose what they want from the shelves and pay for it as they leave.

(就是說,這是一個銷售家庭中使用的視頻、飲料以及其他商品的大商店,人們從貨架上拿到自己想要的東西,並在離開的時候支付相應的費用)

不過在國外,很少有人將超市直接表達為supermarket

相對來說supermarket這個說法比較老舊

所以我們的超市有另外一種說法。

◆◆grocery store◆◆

在美語中,grocery store指的是出售商品食品和其他東西的商店。也就是我們說的“雜貨店”。美國人一般用grocery store代指超市。

例句:

I worked stocking shelves in a grocery store .

我曾經在一個超市做貨架上貨的工作。

除了上面的說法之外

外國人也喜歡直接用超市名代替超市

比如Walmart、Carrefour

◆◆逛超市實用口語◆◆

I'm going to Walmart. Do you need anything?

我要去一趟沃爾瑪,你有什麼需要嗎?

Could you tell me where can I find a shopping basket?

能告訴我從哪裡拿購物籃嗎?

Where is the……section?

……區在哪兒?

I have some coupons.

我有一些優惠券。

I would like plastic bags,please.

請幫我拿一些塑料袋



分享到:


相關文章: