“交朋友”可以說make friends
但交男/女朋友沒有make a boyfriend / girlfriend這一說
這樣表達在外國人聽來是
“要製造一個男/女朋友”
那麼,“交男/女朋友”英語怎麼說呢?
“交男/女朋友”怎麼說?
①
get a boyfriend / girlfriend
交男/女朋友(這個表達最實用最地道)
例:
I don't know how to get a boyfriend.
我不知道怎麼交到一個男朋友。
②
find a boyfriend / girlfriend
例:
She managed to find a handsome boyfriend.
她終於找到了一位帥氣的男朋友。
③
look for a boyfriend / girlfriend
例:
Are you looking for a girlfriend/ boyfriend?
你想找女朋友/男朋友嗎?
“我交到男/女朋友了”怎麼說?
最直接的說法:
I have a boyfriend / girlfriend.
我有男/女朋友了。側面說自己有男/女朋友了:
I'm seeing someone.
我正在和人約會。
(男女都可以說)
I'm in a relationship.
我正在談戀愛。
(男女都可以說)
例:
Don't try to hit on me. I have a boyfriend.
別想著挑逗我。 我有男朋友了。
除了 “girlfriend”
女朋友的其它一些表達
❶
非婚關係中,口語通常可稱女方為 significant other
這個詞不突出性別,只強調親密關係,所以也可用於男方。類似中文裡的‘另一半兒’、‘那口子’、‘他那位’等,但不透露或假設婚姻狀態或性取向,用於故意模糊以避免冒犯別人。
例如:
Anyone NOT having their Significant Other in the Delivery Room?
❷
Life partner 通常相當於‘終身伴侶’
但與中文不同的是它也可以指親密的終身夥伴,無論同性還是異性。Partner也可以指life partner。
例如:
I feel more optimistic being in this relationship. We decided we are going to be life partners.
❸
Soulmate 或soul mate可以指女友或妻子
也可以指未必有親密關係的精神伴侶,有一定的神秘或宗教意味。另外,mate也可以指女友。這幾個詞不區分性別。
例如:
So did "God" give attractive people a much higher chance of meeting their soulmate?
❹
Fiancée指訂婚女友,相對概念是fiancé,指訂婚男友。
例如:
A 45-year-old man and his fiancée were celebrating a family holiday in their apartment. Out of the blue the man thought that his girlfriend was taking the form of a hideous monster from a horror movie.
❺
Lady friend是個故意模稜兩可的用語
指關係不到girlfriend的程度,但卻好於friend。通常作為委婉語(euphemism) 使用,或者在情況不明的情況下作為一種保守的提法。Lady friend也用於指女方明顯大於男方的情侶關係。
例如:
A millionaire took his lady friend to dinner. He told her he had eaten in the finest restaurants in the world and assured her this place served the best。
❻
如果是已婚男人的情人,通常用mistress
例如:
Picasso's painting of his mistress will go under the hammer at London
❼
有一些詞是男女通用的,如true love、date、steady、darling、love、lover、paramour、squeeze等。
❽
還有其它一些詞可以指女友,如companion、sweetheart、heartthrob、babe等。
閱讀更多 VOA英文口語 的文章