"30多"說成 more than thirty 是錯的!

更多精彩,微信公眾號搜索“華爾街英語”

中文有很多模糊的數字表達

比如"30多吧","好幾萬"

那這些模糊的數字

英語怎麼說呢?

"30多" 別用 more than

more是多

但 more than thirty 會讓人誤會!

它其實在說

不止30(也可能是40,60,80)

正解是

thirty something

something表示不明確的"幾"

類似的表達還有

fourty something percent

百分之四十幾吧

one hundred something people

一百來號人吧

數字上的中英差異還很多

比如,英文裡沒有"萬"這個單位

"萬" 怎麼表達?

1萬

= 10千

= ten thousand

3萬 =30 千

= thirty thousand

注意thousand 不要加 s

那麼問題來了

"好幾萬塊錢"怎麼說?

好幾百的 = hundreds of

好幾百塊 = hundreds of yuan

類似的

好幾萬= tens of thousands of

好幾萬塊 = tens of thousands of yuan

【注意】:ten 和 thousand 都要加 s

說到數字,必然談到錢

"美元","美分"你知道

可"美毛"聽過嗎?

"美毛" 怎麼說?

美元的貨幣單位裡沒有"毛"

老外會這麼表達

比如

¥ 14.25

十四塊二毛五分

$ 14.25

fourteen dollars and twenty-five cents

看出來了嗎?

1毛=10分

“毛”的位置

老外用"幾十分"取而代之


分享到:


相關文章: