《三個火槍手》中,大仲馬用三道菜刻畫出一個活靈活現的老吝嗇鬼

進入餐廳後,科克納爾和三個辦事員就開始日常的準備動作:活動自己的上下頜骨

。真是令人毛骨悚然。

就座後,廚娘開始上菜。

第一道,湯。

“擺在桌上的是一大碗湯,盛的很滿,但清湯寡水的,根本看不出裡面有些什麼東西,只有稀稀拉拉的幾塊麵包皮猶如孤島似的浮在面上。”

“首先給科克納爾先生舀湯,接著是波爾多斯,然後科克納爾夫人先給自己的盆子舀滿,再把碗底剩下的那點麵包皮分給那幾個伸長脖子的辦事員。”

第二道菜是一隻煮雞,勉強算是吧。

“餐桌邊的那些人一見到這麼奢侈的菜餚,一個個眼睛睜得滾圓滾圓,就像要暴出眼眶來似的。”

“那隻可憐的母雞瘦得只剩皮包骨頭,可那層皮挺結實,有那麼些骨頭使勁往外戳,虧它還能繃得緊緊的;這麼一隻原本待在棲架上等死的老雞,看來也真得花不少功夫才覓得到哩。”

就是這樣一隻沒有二兩肉的老雞,餐桌前除了波爾多斯,每個人看著雞都眼睛發亮。

“科克納爾夫人把盤子拉到身前,靈巧地扯下兩隻烏黑的大腳爪,放在丈夫的盆裡;卸下頭頸,連雞頭一起留給自己;又撕下一隻翅膀給波爾多斯,然後就把這隻幾乎原封不動的家禽交給剛才端來盤子的廚娘。”

小夥子們別多想,這隻雞就是端來給大家聞聞味道的。你們把我的雞的香味都嗅走了,我沒跟你們要錢都夠慷慨的了。哈哈哈!

第三道菜,蠶豆。

“一大盤蠶豆中間,還放著幾塊羊骨頭擺擺樣子,這些骨頭讓人一眼看上去,還會以為連著肉呢。”

“科克納爾夫人以一個家庭好主婦的持重神態,把這道菜分給三個年輕人。”

哎呀哎呀,真能吃,一下子幹掉我一大盤豆子。心疼。

四、喝酒。

“科克納爾先生從一隻小小的粗瓷瓶裡給三個辦事員每人斟了三分之一杯紅酒,給自己差不多也斟了這個量。”

“幾個年輕人往杯裡的那三分之一紅酒裡兌水,加成滿滿的一玻璃杯;等喝掉半杯以後,又用水加滿,就這麼老是往杯子裡兌水;到終席時他們喝的酒已經不是紅澄澄的顏色,而是一種淡淡的焦黃色。”

我對你們就是太好了,還有酒喝,這杯酒真是又當酒又當水,多好。

“去吧,年輕人,去一邊工作一邊消化消化吧。”

唉,我也是真的怕你們撐著,這頓飯實在是太豐盛,太奢侈了。多幹活去吧,吃的這麼好要是不活動,得了脂肪肝咋整?全是為你們好啊。

五、飯後甜點。

“幾個辦事員退了出去,科克納爾夫人立起身來,從桌旁的餐具櫥裡取出一塊乾酪,一碟榲桲果醬和一隻她親手用杏仁和蜂蜜做的蛋糕。”

我的天哪,竟然還有甜點!科克納爾皺起眉頭,這頓飯實在是太鋪張了,簡直是盛宴!就像魯庫魯斯(羅馬大將,以生活奢靡著稱)在他的府邸裡用餐似的。這得花我多少錢啊,真是個敗家玩意兒。

蚩痕:科克納爾,一位七十多歲的訟師。骨瘦如柴,腿腳不便,眼神精明的慳吝人。

波爾多斯,本書的主角之一,本次宴會的客人,科克納爾夫人的情人。

大仲馬僅僅用一頓飯的場景就刻畫出這麼一位活靈活現的吝嗇鬼和事務所的生活狀態。讀來彷彿身臨其境,人人都化身為波爾多斯,看到了這位既吝嗇又精明的小老頭兒,看到了三位被榨乾血肉的辦事員,看到了乾癟的科克納爾夫人的“小心思”。哈哈哈,有趣!


分享到:


相關文章: