“肉太老了”不能說The meat is old!想吃西餐必須知道這些英文!

那天助理毛毛撒嬌,說"我要吃肉肉,就要吃肉肉,吃飽才有力氣和你逛遍這地球",於是我們約上外教蘿蔔,去試新開的牛排館,結果太失望!牛排煎太久,肉太老,完全咬不動,毛毛吐槽The meat is old!蘿蔔聽到,低聲問我,他在說什麼?我趕緊給蘿蔔解釋起來...

"肉太老"不是The meat is old!

說到"老",也許你直接會反應出old,

但外國人完全不會懂你在說什麼!

英文表示"太老,很難嚼,咬不動",

正確的形容詞是tough.

The steak is so tough and it's hard to cut.

這牛排太老了,我切都切不開。

"肉要嫩一些"怎麼說?

我們吃西餐,當然都不希望吃到,

很老,咬不動,切不開的肉,

那麼要囑咐廚師,把牛排煎嫩一些,

你可以說tender,表達軟嫩,Q彈的感覺。

I prefer my steak a little more rare and tender.

我的牛排要生一點,保持口感軟嫩的那種。

Medium well 是五分熟嗎?

我們為你總結牛排的各種熟度,

下次就能輕鬆點餐啦~

Rare 一分熟

只有表皮稍微烤一下,裡面全是血水

Medium rare 三分熟

只烤熟25%

Medium 五分熟

外國人非常喜歡的一個烤至程度

Medium well 七分熟

只有25%保持鮮紅色

Well done 全熟

口感會比較難嚼

How do you like the steak?

您的牛排想要幾分熟?

I'd like medium well, please.

七分熟,謝謝。

做飯是cook,廚師可不是cooker!

電影裡常出現,食客吃到超美味的食物,

會要求見廚師,廚師的英文怎麼說?

別告訴我,你要說cooker!

並不是,加了er就變成這個職業的人!

cooker是指帶烤箱、燃氣爐的灶,廚具,

真正廚師的英文是cook,名詞形式,

另外cook在國外是指一般技能,可以做飯的廚師,

主廚,頂級廚師,廚房的老大,英文要用chef!

A cook is cooking steak in the cooker now.

廚師正在用鍋煎牛排。

cook名詞:廚師

cooking是cook的動名詞:做飯

cooker:廚具

"非常好吃"別再說"very delicious"!

當我們想表示"程度很…"通常都會加個very,

但delicious已經表示程度很重,

就是"非常好吃""美味至極"的意思,

所以沒有必要再加"very",

如果想表示實在太好吃啦,

可以加absolutely.

I love Chinese food so much,

it's absolutely delicious!

我太喜歡吃中國菜了,美味至極!


分享到:


相關文章: