“白開水”英語怎麼說?“熱水”怎麼說?都不是hot water!

在國內,熱水是個萬能的法子

感冒了喝點熱水

肚子疼了喝點熱水

(姑且不論是不是真的有用)

反正為了心裡好受些總會喝些下去

如此居家旅行必備

英語怎麼說當然需要學一學

“白開水”英語怎麼說?“熱水”怎麼說?都不是hot water!

"白開水"英文怎麼說?


燒開的水,慢慢涼了就是白開了

還得重新燒水的意思,所以叫白開水

白開水有熱有涼

如果溫度還比較高,也叫溫水、熱水

如果徹底變涼了,就叫涼白開


所以“白開水”的英文表達是boiled water

即煮沸過的水

還比較熱的白開水

即“溫水、熱水”

我們可以用 warm boiled water,或直接用warm water來表示

例:

For foreigners, the idea of reaching for a glass of warm water in the summer might seem a little odd.

對於外國人來說,在夏天喝一杯溫水似乎有點奇怪。

“白開水”英語怎麼說?“熱水”怎麼說?都不是hot water!

在Quora上曾經有人提過這個有趣的問題:

What is the most Chinese thing a Chinese person can do?

一箇中國人會做的一件最“中國”的事情是什麼?

而票數最高的回答是:

喝熱水(drink warm boiled water)


“白開水”英語怎麼說?“熱水”怎麼說?都不是hot water!

而與我們不同的是,在歐美,大家喝的都是冷水,有的甚至是冰水。

在國外很多餐廳吃飯,服務員會詢問你是否需要水:Sparkling or still?

在這句話中,sparkling water指氣泡水;still water是沒有氣泡的水,也就是普通的飲用水。

“白開水”英語怎麼說?“熱水”怎麼說?都不是hot water!

"hot water"是什麼意思?

hot water 表示剛剛煮開的滾燙的水

一般用來泡麵、泡茶、衝咖啡

此外,hot water 還表示“麻煩,困境”

說一個人"be in hot water" 或者"get into hot water"

意為“某人處於水深火熱”之中

例:

If he can't get the money on time, he'll be in hot water.

如果他不能按時弄到錢,那他就有麻煩了。

“白開水”英語怎麼說?“熱水”怎麼說?都不是hot water!

其它常見的water


fresh water

淡水(不是新鮮的水)

Fresh water can be used in many ways.

淡水可以用於很多方面.


ice water

冰水

A: What would you like to drink?

您想要喝點什麼?

B: Ice water, please.

請給我冰水。

“白開水”英語怎麼說?“熱水”怎麼說?都不是hot water!

pure water

純淨水

Don't give your baby too much pure water.

別給你的寶寶喝很多純淨水。


tap water

自來水

That man is washing his face with tap water in winter.

大冬天的,那個人在用自來水洗臉。

“白開水”英語怎麼說?“熱水”怎麼說?都不是hot water!



分享到:


相關文章: