乾貨!英語“it is ...that...”句型的用法彙總


乾貨!英語“it is ...that...”句型的用法彙總

翻譯難點:

強調句型:強調句型中有插入語,還有代詞this,that等,估計第一次看到會有點暈,這句話也頗有點口語化。


immediate : 這個詞看似簡單,其實筆者在翻譯的過程中還是挺害怕這個詞的,在漢語中“立刻,馬上”是副詞,而英語中的immediate經常作定語,那種微妙感,如果漢語詞彙匱乏,其實很難準確表達,比如immediate postwar period(戰後短期)。


翻譯修正

三句均有理解有誤的地方,第一句對immediate理解有些許失誤,第二句對its reliability 理解失誤,第三句漏譯,對more than anything else理解失誤。


翻譯總結

因此訓練結束時,我們對U2的可靠性信心倍增,這是一架性能卓越的戰機,也許主要是因為這一點,才讓當時的我們沒有任何疑慮。


語言小知識

it…that強調句型、主語從句和定語從句的區別。


強調句:It is + 被強調的部分 + that ...

It was they that cleaned the classroom yesterday.


主語從句:it是形式主語,真正的主語是that引導的主語從句

It was very clear that he loves her.


定語從句:這裡的it是有實際意義的指代詞,上面兩種用法只有語法意義。

It is the cat that the boy hit yesterday.


分享到:


相關文章: