不管你是上班族還是在校學生,在生活中總會遇到請假的情況。那麼,今天我們就來學習一下如何用英語“請假”的英文表達吧~
Holiday
Holiday可以是一天的假期,也可以是一段時間的假期。英國人更常說go on a holiday。
Holiday是holy和day的合寫,最初的意思是特殊的宗教節日。後來日常語言用來指特別的休息日,以區別於週末的正常休息。所有英語國家都可用holiday指國家或者文化傳統設置的用來慶祝的節日。
Holiday也指不上學或者不上班的特殊日子,比如勞動節。注意,如果把 Holiday放在一個具體節日後面,如 Labor Day Holiday,它指的是正式節日日期附近的休息日。
Vacation
Vacation: 假期, 通常指一段時間, 比較長的假期。美國人更常用 Go on a vacation。
拓展:Break: 通常指較短的假期、或者休息一會兒,比如:Take a 10-minute break (休息十分鐘)
在你與公司簽訂勞動合同時,在請假與休假那一頁,你會發現什麼不同假期的名稱,通常情況下都有哪些假期呢?相對應的英文表達是什麼呢?我們一起來看一下吧!
休假: Leave
年假: annual(['ænjuəl] leave
事假(無薪假) : unpaid leave
病假: sick leave
喪假: mourning(['mɔrnɪŋ]) Leave
婚假: marriage(['mærɪdʒ]) leave
產檢假 : prenatal([pri'netl]) check-up
產假 : maternity([mə'tɝnəti]) leave
陪產假 : paternity([pə'tɝnəti]) leave
注意: 常見的病假一般叫Sick leave,也叫 Sickness pay或者Sick pay。它指員工的一種福利(Benefit),在生病情況下可以享受帶薪休假。
看完上面的假期,不少小夥伴表示:原來關於假期的英語表達竟有這麼多!完全記不過來啊!
那麼,日常生活中,我們請假時常用的英語口語表達該怎麼說呢?
1. Ask for leave
Leave在這裡不是“離開”,而是“準休假“的意思。這個詞組的用法比較靈活。
例句:
I have to ask for leave tomorrow morning.
我明天上午不得不
請假了。*如果請假不止一天,還可以說ask for 2 days’ leave(請兩天的假)。
2. Take (sth.) off
看到這個詞組,別告訴我你只知道它是“起飛”的意思。其實,請假也可以用take off這個詞組哦!
例句:
Mr Smith, my dad's here visiting me and I'd like to take two days off to show him around the city.
史密斯先生,我爸爸要來看我,所以我想請兩天假,帶他到處轉轉。
3. Call in sick
病得實在爬不起來,連打開電腦發郵件的力氣都沒有?試試這個吧!“Call in sick”意思是”打電話請假“。
例句:
I don't feel well this morning. Perhaps I ought to call in sick.
我今天早上感覺不太舒服,或許我該打電話請個假了。
4. Pull a sickie
還有一種請假叫做裝病。Sickie(['sɪki])在俚語裡指“病假”,但是pull a sickie意思則是“請假裝病”。
例如:
He took/pulled/threw a sickie to go to the football game.
他請假裝病看球去了。
閱讀更多 英語奇葩秀 的文章