“榨乾血汗錢”用英語怎麼說?Bleed someone dry難道是大出血?

大家好,歡迎來到地道英語口語,今天給大家分享一個我們經常會用到的經典英語日常口語,“榨乾血汗錢”的英語表達。

PS: 文中還有很多經典表達,大家仔細看看哦!

下面來看一段經典對話,對話中會反覆用到今天我們要學的這個地道口語!

“榨乾血汗錢”用英語怎麼說?Bleed someone dry難道是大出血?

地道英語口語

Dialogue

Oh, Mary, are you in pain?

哦,瑪麗,你那裡疼嗎?

Yeah. I cut my hand yesterday. Blood everywhere. Look at this cut.

是的,我昨天割到手了,弄得到處都是血,你看這個傷口。

Yuk! That’s horrible. So tell me how it happened?

呦!真可怕。你說說這是怎麼回事。

Well,my shower has been leaking for ages. I’m not good at fixing things so I got this plumber to fix it.

嗯, 我的淋浴間一直漏水很久了。我又不擅長修東西,所以我想找個水管工去修。

Hmm. That doesn’t sound like a very reputable plumber.

嗯…聽起來不像是證件的水管工呢。

Well, he wasn’t. He bled me dry.

確實,他不是,他讓我大出血了!

What? You mean he attacked you and that’s how you cut your hand.

什麼?你是說他攻擊你了?這就是割到手的原因嗎?

Don’t panic, Lily. He didn’t touch me, but what he did do was a very bad job.

不要慌,莉莉。他沒有碰到我,但是他的工作真是做的太差了。

He made lots of mess and then charged me lots of money for dong it.

他搞的一團糟,然後漫天要價。

He basically charged me a whole month’s salary-that’s what I mean by “bleeding me dry”.

幾乎榨乾了我一個月的薪水,我說的“bleeding me dry”就是這個意思。

“榨乾血汗錢”用英語怎麼說?Bleed someone dry難道是大出血?

地道英語口語

He bled me dry. 他榨乾了我的血汗錢

Bleeding me dry 的意思就是榨乾某人的血汗錢

For examples

My old car keeps breaking down. It’s bleeding me dry.

我的破車一直出問題,我的錢都被他榨光了。

This divorce has bled me dry. I can’t even afford to go on holiday now.

這次離婚榨乾了我的錢,如今我都沒錢去度假了。

“榨乾血汗錢”用英語怎麼說?Bleed someone dry難道是大出血?

地道英語口語

今天的學習就到這裡啦!

每天我都會為大家分享這樣的乾貨

然後整理出精華內容

讓你學到最地道的日常英語表達

今天你打卡學習了嗎?

下期再見!


分享到:


相關文章: