專訪鄭振煌教授:聽他講翻譯《西藏生死書》背後的故事

專訪鄭振煌教授:聽他講翻譯《西藏生死書》背後的故事

“在翻譯的過程中,幾乎每一句話、每一段都會打動我的內心。因為,這本書完全是扣緊佛教的理論。”

攝像機鏡頭前,已是古稀之年、頭髮花白的鄭振煌教授,在談到自己翻譯《西藏生死書》的過程時,激動的像個孩子一樣。

禪風君採訪他期間,正值上海玉佛禪寺舉辦“生死學與生命關懷”國際學術論壇,他在論壇上作《中有業感緣起觀之生命關懷》主題演講,講授佛法中對生死問題的智慧闡釋。

專訪鄭振煌教授:聽他講翻譯《西藏生死書》背後的故事

《西藏生死書》是一本影響幾代人觀念的生死學著作,鄭振煌教授花了三年時間將其翻譯為中文版,1996年問世後迅速在華人世界引發熱議。

潛心學佛數十年的鄭振煌教授用翻譯將這部鉅著帶給了無數華人,而他自己也是其中獲益最多的人之一。他與《西藏生死書》之間有哪些故事呢?一起來聽聽他是怎麼說的。

外文系畢業緣何學佛

1945年出生的鄭振煌在讀小學、中學時,就廣泛學習了中華傳統文化的一些經典,從四書五經到唐詩宋詞,從諸子百家到漫漫幾千年的中國歷史。

上中學時,他的學校後面有一座寺廟。從那個時候起,他就經常到寺院裡去,對佛教有著濃厚的興趣。

考上臺灣大學後,他選擇的是外國語文學系,卻在大一新生入學後不久,在五花八門的社團中選擇了加入晨曦佛學社,從此被佛法精深的奧秘深深吸引著。

專訪鄭振煌教授:聽他講翻譯《西藏生死書》背後的故事

晨曦社是臺灣大學一個有著悠久傳統的社團,經常會組織一些佛學讀書會、佛學營等活動。在這裡,他開始深入去了解佛法、學習佛法。

對佛法的濃厚興趣,讓鄭振煌在學業之餘,也充分利用所學的外語知識,瞭解和翻譯世界各國的佛教新聞資訊。這也成為他後來翻譯佛學著作的一個因緣。

專訪鄭振煌教授:聽他講翻譯《西藏生死書》背後的故事

他說:“從大一開始,如果發現有外國的新聞或佛學的文章,我幾乎每個月,甚至每個星期、每天都在接觸這方面的資料。”

大學畢業後,他考上了國立政治大學新聞研究所,繼續攻讀碩士研究生。或許也是學習佛法的緣故,他對人的思想如何傳播、文化如何傳播都很感興趣。在此期間,也從未中斷過佛法的學習。

專訪鄭振煌教授:聽他講翻譯《西藏生死書》背後的故事

李炳南居士

而在他初學佛時就幸運的遇到了一位恩師——佛學大德、慈善家李炳南居士。因為聽課的因緣,他有機會親近恩師。可以說,這種言傳身教對他影響至深。

後來,鄭振煌教授學佛日深,鑽研出世間法、世間法數十年,逐漸以弘法利生為志業,以翻譯佛學著作的方式,推動佛教文化的傳播。

筆耕不輟 弘法不斷

鄭振煌教授翻譯《西藏生死書》是一段特殊的因緣。這一本探討生死大事、探究如何讓人們面對死亡、探索如何幫助臨終者的書,出現的時代正契合當時的社會需要。

在鄭振煌教授看來“《西藏生死書》是一本很奇特的書,看來平淡無奇,可是內容卻是顯教、密教當中最上乘的教法,它呈現的方式和一般的佛法書籍不同。”

專訪鄭振煌教授:聽他講翻譯《西藏生死書》背後的故事

因而,他翻譯這本書前後花了三年時間,期間還有繁忙的教學工作,但總會趁著餘暇時間翻譯。他覺得這個過程“就是在做自我的操練、自我的修行”。

在翻譯完成的幾十年後,面對禪風君的鏡頭,他依然如數家珍,向我們解釋這本書闡釋的道理與佛法的基本理論。

專訪鄭振煌教授:聽他講翻譯《西藏生死書》背後的故事

這一本書把中陰解釋成每一個時間點、每一個空間點。因為世間的萬物,尤其是我們的生命,是身與心融合而成。而身心都是緣起緣滅,時時刻刻都在變化。

專訪鄭振煌教授:聽他講翻譯《西藏生死書》背後的故事

它把我們的生死過程,用物理學的理論來說明。物理學有一個理論,所有的物質都是變動中的整體。變動表示世間的萬事萬物都不是固定的,一直在改變的。整體表示一切一切都是不增不減。

專訪鄭振煌教授:聽他講翻譯《西藏生死書》背後的故事

書中把大乘佛法所說的法身、報身,以及應化身,解釋成一個物體。它在基本的狀態時稱之為法身,當它有能量要產生變化的時候就是報身,而化身就是它的能量已經發揮功能了。

專訪鄭振煌教授:聽他講翻譯《西藏生死書》背後的故事

過去形成現在的已經不能改變了,可是,現在是可以改變未來。只要把握當下,正念分明,提起佛法的智慧,提起大乘佛法的大慈大悲,這樣子才能夠讓我們的生命更加充實,讓這個世界能夠達到和平的境界。

許多人談及這本書,都會講到它其中的智慧箴言如何指引婚姻、家庭、事業、人際關係等方面的改善,如何讓人在面臨痛苦和死亡的極端時刻更從容。

專訪鄭振煌教授:聽他講翻譯《西藏生死書》背後的故事

演員陳坤:

《西藏生死書》我讀了近二十年,直到今天都沒讀完。儘管每年我都會重讀,但一本好書就如同人生,無論怎樣反覆閱讀,只要生命還在,誰也不能說真正讀完了它。

作家梁文道:

說到生死跟臨終關懷,就不能不談最近二十年來在這個領域裡面影響最大的一部書——《西藏生死書》。

專訪鄭振煌教授:聽他講翻譯《西藏生死書》背後的故事

而當禪風君問及鄭振煌教授的看法時,他形容:“這本書就像一首人生詩歌、生命詩歌,有韻律,這個韻律非常優美。如果能夠參透這個生死的真相,我們就能夠善用生命來利益社會人生。 來對國家的興盛、世界的和平有所貢獻。”

實際上,鄭振煌教授還擔任中華維鬘學會名譽理事長、淨覺僧伽大學大乘佛教研究所所長等職,大力推廣居士菩薩道及佛教的現代化、國際化、學術化、生活化。

專訪鄭振煌教授:聽他講翻譯《西藏生死書》背後的故事

這不是他第一次向大眾分享生命關懷的理論,此前也做了大量臨終關懷的實踐。他用自己多年來的修行體悟和生命實踐告訴我們:

“我們活著的每一刻都應該多方的學習,在戒定慧上面用功,能夠對眾生對佛法多盡一點力。那就是每一位佛弟子,在自己安身立命之外,又能夠利益其他眾生的地方。”

專訪鄭振煌教授:聽他講翻譯《西藏生死書》背後的故事


分享到:


相關文章: