原文:
綿綿葛藟,在河之滸。終遠兄弟,謂他人父。謂他人父,亦莫我顧。
綿綿葛藟,在河之涘。終遠兄弟,謂他人母。謂他人母,亦莫我有。
綿綿葛藟,在河之漘。終遠兄弟,謂他人昆。謂他人昆,亦莫我聞。
譯文:
延綿不斷葛藟藤, 長在河水涯邊上。
遠離我的兄弟們, 稱呼他人為父親。
雖然稱他為父親, 他卻不把我親近。
延綿不斷葛藟藤。 長在河水岸邊上。
遠離我的兄弟們, 稱呼他人為母親。
雖然稱她為母親, 她卻不當我存在。
延綿不斷葛藟藤, 長在河水岸邊上。
遠離我的兄弟們, 稱呼他人為哥哥。
雖然稱他為哥哥, 他卻不聞不問我。
註釋:
綿綿:延長不斷的樣子。
葛藟(lěi):藤類植物
滸:水邊。
顧:親近,親愛。
涘(sì):水邊。
漘(chún):河岸缺口處。
昆:兄,哥哥。
聞:問,問候。