左丘明《左傳》解析第一百零三講:昭公·昭公元年

《·昭公元年》發生在公元前541年,周景王四年期間。主要記述了十七件事:一是楚國令尹公子圍訪問鄭國,同時迎娶公孫段女兒,鄭國人提高戒備。二是晉國人也對楚國公子圍提高戒備。三是楚國公子圍主持結盟,諸侯大夫議論紛紛。四是盟會期間,魯國季武子征伐莒國,佔領鄆城,莒國人到盟會上報告,公子圍想殺魯國使者叔孫豹。經晉國趙孟勸說,赦免了叔孫豹。五是諸侯大夫進入鄭國,鄭簡公設宴招待。六是周景王派劉定公到穎地慰勞晉國趙孟。七是魯國叔孫豹回國。八是子產判決公孫楚有過錯。九是晉國的中行穆子在大原擊敗無終及眾多狄人。十是秦國後子到晉國避難。十一是莒國展輿立為君主,公子去疾從齊國回來,因此展輿逃奔到吳國。十二是魯國叔弓率領軍隊劃定鄆城疆界。十三是晉平公患病,子產分析病情,其後秦景公派醫和來為晉平公治病。十四是楚國公子圍派公子黑肱、伯州犁到犨地、櫟地、郟地築城。十五是楚國令尹公子圍殺死楚王郟敖,自立為楚靈王。十六是楚國子幹逃奔到晉國。十七是晉國舉行冬祭,趙孟在溫地舉行冬祭後去世。

左丘明《左傳》解析第一百零三講:昭公·昭公元年

【經】元年春王正月,公即位。叔孫豹會晉趙武、楚公子圍、齊國弱、宋向戌、衛齊惡、陳公子招、蔡公孫歸生、鄭罕虎、許人、曹人於虢。三月,取鄆。夏,秦伯之弟金鹹出奔晉。六月丁巳,邾子華卒。晉荀吳帥師敗狄於大滷。秋,莒去疾自齊入於莒。莒展輿出奔吳。叔弓帥師疆鄆田。葬邾悼公。冬十有一月己酉,楚子麇卒。公子比出奔晉。

【傳】元年春,楚公子圍聘於鄭,且娶於公孫段氏,伍舉為介。將入館,鄭人惡之,使行人子羽與之言,乃館於外。既聘,將以眾逆。子產患之,使子羽辭,曰:「以敝邑褊小,不足以容從者,請墠聽命!」令尹命大宰伯州犁對曰:「君辱貺寡大夫圍,謂圍:『將使豐氏撫有而室。圍布几筵,告於莊、共之廟而來。若野賜之,是委君貺於草莽也!是寡大夫不得列於諸卿也!不寧唯是,又使圍蒙其先君,將不得為寡君老,其蔑以復矣。唯大夫圖之!」子羽曰:「小國無罪,恃實其罪。將恃大國之安靖己,而無乃包藏禍心以圖之。小國失恃而懲諸侯,使莫不憾者,距違君命,而有所壅塞不行是懼!不然,敝邑,館人之屬也,其敢愛豐氏之祧?」伍舉知其有備也,請垂橐而入。許之。正月乙未,入,逆而出。遂會於虢,尋宋之盟也。祁午謂趙文子曰:「宋之盟,楚人得志於晉。今令尹之不信,諸侯之所聞也。子弗戒,懼又如宋。子木之信稱於諸侯,猶詐晉而駕焉,況不信之尤者乎?楚重得志於晉,晉之恥也。子相晉國以為盟主,於今七年矣!再合諸侯,三合大夫,服齊、狄,寧東夏,平秦亂,城淳于,師徒不頓,國家不罷,民無謗讟,諸侯無怨,天無大災,子之力也。有令名矣,而終之以恥,午也是懼。吾子其不可以不戒!」文子曰:「武受賜矣!然宋之盟,子木有禍人之心,武有仁人之心,是楚所以駕於晉也。今武猶是心也,楚又行僭,非所害也。武將信以為本,循而行之。譬如農夫,是□麃是袞,雖有饑饉,必有豐年。且吾聞之:『能信不為人下。』吾未能也。《詩》曰:『不僭不賊,鮮不為則。』信也。能為人則者,不為人下矣。吾不能是難,楚不為患。」楚令尹圍請用牲,讀舊書,加於牲上而已。晉人許之。三月甲辰,盟。楚公子圍設服離衛。叔孫穆子曰:「楚公子美矣,君哉!」鄭子皮曰:「二執戈者前矣!」蔡子家曰:「蒲宮有前,不亦可乎?」楚伯州犁曰:「此行也,辭而假之寡君。」鄭行人揮曰:「假不反矣!」伯州犁曰:「子姑憂子皙之慾背誕也。」子羽曰:「當璧猶在,假而不反,子其無憂乎?」齊國子曰:「吾代二子愍矣!」陳公子招曰:「不憂何成,二子樂矣。」衛齊子曰:「苟或知之,雖憂何害?」宋合左師曰:「大國令,小國共。吾知共而已。」晉樂王鮒曰:「《小旻》之卒章善矣,吾從之。」退會,子羽謂子皮曰:「叔孫絞而婉,宋左師簡而禮,樂王鮒字而敬,子與子家持之,皆保世之主也。齊、衛、陳大夫其不免乎?國子代人憂,子招樂憂,齊子雖憂弗害。夫弗及而憂,與可優而樂,與憂而弗害,皆取憂之道也,憂必及之。《大誓》曰:『民之所欲,天必從之。』三大夫兆憂,能無至乎?言以知物,其是之謂矣。」

左丘明《左傳》解析第一百零三講:昭公·昭公元年

季武子伐莒,取鄆,莒人告於會。楚告於晉曰:「尋盟未退,而魯伐莒,瀆齊盟,請戮其使。」樂桓子相趙文子,欲求貨於叔孫而為之請,使請帶焉,弗與。梁其跁曰:「貨以藩身,子何愛焉?」叔孫曰:「諸侯之會,衛社稷也。我以貨免,魯必受師。是禍之也,何衛之為?人之有牆,以蔽惡也。牆之隙壞,誰之咎也?衛而惡之,吾又甚焉。雖怨季孫,魯國何罪?叔出季處,有自來矣,吾又誰怨?然鮒也賄,弗與,不已。」召使者,裂裳帛而與之,曰:「帶其褊矣。」趙孟聞之,曰:「臨患不忘國,忠也。思難不越官,信也;圖國忘死,貞也;謀主三者,義也。有是四者,又可戮乎?」乃請諸楚曰:「魯雖有罪,其執事不闢難,畏威而敬命矣。子若免之,以勸左右可也。若子之群吏處不闢汙,出不逃難,其何患之有?患之所生,汙而不治,難而不守,所由來也。能是二者,又何患焉?不靖其能,其誰從之?魯叔孫豹可謂能矣,請免之以靖能者。子會而赦有罪,又賞其賢,諸侯其誰不欣焉望楚而歸之,視遠如邇?疆埸之邑,一彼一此,何常之有?王伯之令也,引其封疆,而樹之官。舉之表旗,而著之制令。過則有刑,猶不可壹。於是乎虞有三苗,夏有觀、扈,商有姺、邳,周有徐、奄。自無令王,諸侯逐進,狎主齊盟,其又可壹乎?恤大舍小,足以為盟主,又焉用之?封疆之削,何國蔑有?主齊盟者,誰能辯焉?吳、濮有釁,楚之執事豈其顧盟?莒之疆事,楚勿與知,諸侯無煩,不亦可乎?莒、魯爭鄆,為日久矣,苟無大害於其社稷,可無亢也。去煩宥善,莫不競勸。子其圖之!」固請諸楚,楚人許之,乃免叔孫。令尹享趙孟,賦《大明》之首章。趙孟賦《小宛》之二章。事畢,趙孟謂叔向曰:「令尹自以為王矣,何如?」對曰:「王弱,令尹強,其可哉!雖可,不終。」趙孟曰:「何故?」對曰:「強以克弱而安之,強不義也。不義而強,其斃必速。《詩》曰:『赫赫宗周,褒姒滅之。』強不義也。令尹為王,必求諸侯。晉少懦矣,諸侯將往。若獲諸侯,其虐滋甚。民弗堪也,將何以終?夫以強取,不義而克,必以為道。道以淫虐,弗可久已矣!」

左丘明《左傳》解析第一百零三講:昭公·昭公元年

夏四月,趙孟、叔孫豹、曹大夫入於鄭,鄭伯兼享之。子皮戒趙孟,禮終,趙孟賦《瓠葉》。子皮遂戒穆叔,且告之。穆叔曰:「趙孟欲一獻,子其從之!」子皮曰:「敢乎?」穆叔曰:「夫人之所欲也,又何不敢?」及享,具五獻之籩豆於幕下。趙孟辭,私於子產曰:「武請於冢宰矣。」乃用一獻。趙孟為客,禮終乃宴。穆叔賦《鵲巢》。趙孟曰:「武不堪也。」又賦《采蘩》,曰:「小國為蘩,大國省穡而用之,其何實非命?」子皮賦《野有死麇》之卒章。趙孟賦《常棣》,且曰:「吾兄弟比以安,龍也可使無吠。」穆叔、子皮及曹大夫興,拜,舉兕爵,曰:「小國賴子,知免於戾矣。」飲酒樂。趙孟出,曰:「吾不復此矣。」天王使劉定公勞趙孟於穎,館於洛汭。劉子曰:「美哉禹功,明德遠矣!微禹,吾其魚乎!吾與子弁冕端委,以治民臨諸侯,禹之力也。子盍亦遠績禹功,而大庇民乎?」對曰:「老夫罪戾是懼,焉能恤遠?吾儕偷食,朝不謀夕,何其長也?」劉子歸,以語王曰:「諺所為老將知而耄及之者,其趙孟之謂乎!為晉正卿,以主諸侯,而儕於隸人,朝不謀夕,棄神人矣。神怒民叛,何以能久?趙孟不復年矣。神怒,不歆其祀;民叛,不即其事。祀事不從,又何以年?」叔孫歸,曾夭御季孫以勞之。旦及日中不出。曾夭謂曾阜曰:「旦及日中,吾知罪矣。魯以相忍為國也,忍其外不忍其內,焉用之?」阜曰:「數月於外,一旦於是,庸何傷?賈而欲贏,而惡囂乎?」阜謂叔孫曰:「可以出矣!」叔孫指楹曰:「雖惡是,其可去乎?」乃出見之。鄭徐吾犯之妹美,公孫楚聘之矣,公孫黑又使強委禽焉。犯懼,告子產。子產曰:「是國無政,非子之患也。唯所欲與。」犯請於二子,請使女擇焉。皆許之,子皙盛飾入,布幣而出。子南戎服入。左右射,超乘而出。女自房觀之,曰:「子皙信美矣,抑子南夫也。夫夫婦婦,所謂順也。」適子南氏。子皙怒,既而櫜甲以見子南,欲殺之而取其妻。子南知之,執戈逐之。及衝,擊之以戈。子皙傷而歸,告大夫曰:「我好見之,不知其有異志也,故傷。」大夫皆謀之。子產曰:「直鈞,幼賤有罪。罪在楚也。」乃執子南而數之,曰:「國之大節有五,女皆奸之:畏君之威,聽其政,尊其貴,事其長,養其親。五者所以為國也。今君在國,女用兵焉,不畏威也。奸國之紀,不聽政也。子皙,上大夫,女,嬖大夫,而弗下之,不尊貴也。幼而不忌,不事長也。兵其從兄,不養親也。君曰:『餘不女忍殺,宥女以遠。』勉,速行乎,無重而罪!」

左丘明《左傳》解析第一百零三講:昭公·昭公元年

五月庚辰,鄭放遊楚於吳,將行子南,子產諮於大叔。大叔曰:「吉不能亢身,焉能亢宗?彼,國政也,非私難也。子圖鄭國,利則行之,又何疑焉?周公殺管叔而蔡蔡叔,夫豈不愛?王室故也。吉若獲戾,子將行之,何有於諸遊?」秦後子有寵於桓,如二君於景。其母曰:「弗去,懼選。」癸卯,金鹹適晉,其車千乘。書曰:「秦伯之弟金鹹出奔晉。」罪秦伯也。後子享晉侯,造舟於河,十里舍車,自雍及絳。歸取酬幣,終事八反。司馬侯問焉,曰:「子之車,盡於此而已乎?」對曰:「此之謂多矣!若能少此,吾何以得見?」女叔齊以告公,且曰:「秦公子必歸。臣聞君子能知其過,必有令圖。令圖,天所贊也。」後子見趙孟。趙孟曰:「吾子其曷歸?」對曰:「金鹹懼選於寡君,是以在此,將待嗣君。」趙孟曰:「秦君何如?」對曰:「無道。」趙孟曰:「亡乎?」對曰:「何為?一世無道,國未艾也。國於天地,有與立焉。不數世淫,弗能斃也。」趙孟曰:「天乎?」對曰:「有焉。」趙孟曰:「其幾何?」對曰:「金鹹聞之,國無道而年穀和熟,天贊之也。鮮不五稔。」趙孟視蔭,曰:「朝夕不相及,誰能待五?」後子出,而告人曰:「趙孟將死矣。主民,玩歲而愒日,其與幾何?」鄭為遊楚亂故,六月丁巳,鄭伯及其大夫盟於公孫段氏,罕虎、公孫僑、公孫段、印段、遊吉、駟帶私盟於閨門之外,實薰隧。公孫黑強與於盟,使大史書其名,且曰七子。子產弗討。晉中行穆子敗無終及群狄於大原,崇卒也。將戰,魏舒曰:「彼徒我車,所遇又厄,以什共車必克。困諸厄,又克。請皆卒,自我始。」乃毀車以為行,五乘為三伍。荀吳之嬖人不肯即卒,斬以徇。為五陳以相離,兩於前,伍於後,專為左角,參為左角,偏為前拒,以誘之。翟人笑之。未陳而薄之,大敗之。莒展輿立,而奪群公子秩。公子召去疾於齊。

秋,齊公子鉏納去疾,展輿奔吳。叔弓帥師疆鄆田,因莒亂也。於是莒務婁、瞀胡及公子滅明以大厖與常儀靡奔齊。君子曰:「莒展之不立,棄人也夫!人可棄乎?《詩》曰:『無競維人。』善矣。」晉侯有疾,鄭伯使公孫僑如晉聘,且問疾。叔向問焉,曰:「寡君之疾病,卜人曰:『實沈、臺駘為祟。』史莫之知,敢問此何神也?」子產曰:「昔高辛氏有二子,伯曰閼伯,季曰實沈,居於曠林,不相能也。日尋干戈,以相征討。后帝不臧,遷閼伯於商丘,主辰。商人是因,故辰為商星。遷實沈於大夏,主參。唐人是因,以服事夏、商。其季世曰唐叔虞。當武王邑姜方震大叔,夢帝謂己:『餘命而子曰虞,將與之唐,屬諸參,其蕃育其子孫。』及生,有文在其手曰:『虞』,遂以命之。及成王滅唐而封大叔焉,故參為晉星。由是觀之,則實沈,參神也。昔金天氏有裔子曰昧,為玄冥師,生允格、臺駘。臺駘能業其官,宣汾、洮,障大澤,以處大原。帝用嘉之,封諸汾川。沈、姒、蓐、黃,實守其祀。今晉主汾而滅之矣。由是觀之,則臺駘,汾神也。抑此二者,不及君身。山川之神,則水旱癘疫之災,於是乎禜之。日月星辰之神,則雪霜風雨之不時,於是乎禜之。若君身,則亦出入飲食哀樂之事也,山川星辰之神,又何為焉」?僑聞之,君子有四時:朝以聽政,晝以訪問,夕以修令,夜以安身。於是乎節宣其氣,勿使有所壅閉湫底,以露其體。茲心不爽,而昏亂百度。今無乃壹之,則生疾矣。僑又聞之,內官不及同姓,其生不殖,美先盡矣,則相生疾,君子是以惡之。故《志》曰:『買妾不知其姓,則卜之。』違此二者,古之所慎也。男女辨姓,禮之大司也。今君內實有四姬焉,其無乃是也乎?若由是二者,弗可為也已。四姬有省猶可,無則必生疾矣。」叔向曰:「善哉!肸未之聞也。此皆然矣。」

左丘明《左傳》解析第一百零三講:昭公·昭公元年

叔向出,行人揮送之。叔向問鄭故焉,且問子皙。對曰:「其與幾何?無禮而好陵人,怙富而卑其上,弗能久矣。」晉侯聞子產之言,曰:「博物君子也。」重賄之。晉侯求醫於秦。秦伯使醫和視之,曰:「疾不可為也。是謂:『近女室,疾如蠱。非鬼非食,惑以喪志。良巨將死,天命不佑』」公曰:「女不可近乎?」對曰:「節之。先王之樂,所以節百事也。故有五節,遲速本末以相及,中聲以降,五降之後,不容彈矣。於是有煩手淫聲,慆堙心耳,乃忘平和,君子弗德也。物亦如之,至於煩,乃舍也已,無以生疾。君子之近琴瑟,以儀節也,非以慆心也。天有六氣,降生五味,發為五色,徵為五聲,淫生六疾。六氣曰陰、陽、風、雨、晦、明也。分為四時,序為五節,過則為災。陰淫寒疾,陽淫熱疾,風淫末疾,雨淫腹疾,晦淫惑疾,明淫心疾。女,陽物而晦時,淫則生內熱惑蠱之疾。今君不節不時,能無及此乎?」出,告趙孟。趙孟曰:「誰當良臣?」對曰:「主是謂矣!主相晉國,於今八年,晉國無亂,諸侯無闕,可謂良矣。和聞之,國之大臣,榮其寵祿,任其寵節,有災禍興而無改焉,必受其咎。今君至於淫以生疾,將不能圖恤社稷,禍孰大焉!主不能御,吾是以雲也。」趙孟曰:「何謂蠱」對曰:「淫溺惑亂之所生也。於文,皿蟲為蠱。谷之飛亦為蠱。在《周易》,女惑男,風落山,謂之《蠱》三。皆同物也。」趙孟曰:「良醫也。」厚其禮歸之。楚公子圍使公子黑肱、伯州犁城讎、櫟、郟,鄭人懼。子產曰:「不害。令尹將行大事,而先除二子也。禍不及鄭,何患焉?」

冬,楚公子圍將聘於鄭,伍舉為介。未出竟,聞王有疾而還。伍舉遂聘。十一月己酉,公子圍至,入問王疾,縊而弒之。遂殺其二子幕及平夏。右尹子幹出奔晉。宮廄尹子皙出奔鄭。殺大宰伯州犁於郟。葬王於郟,謂之郟敖。使赴於鄭,伍舉問應為後之辭焉。對曰:「寡大夫圍。」伍舉更之曰:「共王之子圍為長。」子幹奔晉,從車五乘。叔向使與秦公子同食,皆百人之餼。趙文子曰:「秦公子富。」叔向曰:「底祿以德,德鈞以年,年同以尊。公子以國,不聞以富。且夫以千乘去其國,強御已甚。《詩》曰:『不侮鰥寡,不畏強禦。』秦、楚,匹也。」使後子與子幹齒。辭曰:「金鹹懼選,楚公子不獲,是以皆來,亦唯命。且臣與羈齒,無乃不可乎?史佚有言曰:『非羈何忌?』」楚靈王即位,薳罷為令尹,薳啟強為大宰。鄭遊吉如楚,葬郟敖,且聘立君。歸,謂子產曰:「具行器矣!楚王汰侈而自說其事,必合諸侯。吾往無日矣。」子產曰:「不數年,未能也。」十二月,晉既烝,趙孟適南陽,將會孟子餘。甲辰朔,烝於溫。庚戌,卒。鄭伯如晉吊,及雍乃復。

左丘明《左傳》解析第一百零三講:昭公·昭公元年

譯文

元年春,楚國公子圍訪問鄭國,同時娶公孫段女兒為妻,伍舉為介紹人。將要進入賓館,鄭國人厭惡他,讓外交官子羽與他談話。安排他住在城外。訪問後,打算率領眾人去迎接新娘。子產很擔憂,讓子羽去推辭,說:“由於敝邑狹小,不足以容納您的隨從,請在廣場聽候命令。”令尹命令太宰伯州犁回答說:“貴君主受辱賞賜我們大夫圍,說是讓豐氏的女兒嫁給大夫圍而使圍有家室。圍陳列几筵宴,在莊王、共王廟中禱告後才來迎娶。如果就在郊野賞賜予我,就是將貴君主的賞賜丟在草叢中了。也是讓我們大夫不能處在卿的行列裡了。不僅如此,又讓圍矇騙了先君,將不能再做我們君主的大臣,讓其沒有辦法回覆君王。唯請大夫圖謀一下。”子羽說:“小國沒有罪過,依靠別人確實有罪。我們依靠大國安定自己,而大國卻包藏禍心以圖謀我們,小國失去依靠而受諸侯懲罰,使得無不遺憾之人,抗拒違背君命,而為有所壅塞不能行為而畏懼。要不然,敝邑,就等於是貴國的賓館,豈敢愛惜豐氏的祖廟?”伍舉知曉鄭國有了準備,請求倒垂箭囊進入。鄭國人允許了。正月乙未日,進入,迎娶而出,隨後在虢地會見諸侯,尋求宋國結盟的友好。祁午對趙文子說:“宋國的結盟,楚人較晉人得意。如今令尹不誠信,諸侯都是有所聽聞的。先生不戒備,恐怕又像在宋國一樣,子木的誠信為諸侯所稱道,尚且欺騙晉國而凌駕其之上,何況是這樣尤其不誠信的人呢?楚人重新較晉人得意,是晉國的恥辱。先生輔相晉國成為盟主,至今已有七年了,兩次集合諸侯,三次集合諸侯大夫,使齊國、狄國歸服,安寧東夏,平息秦國內亂,在淳于築城,軍隊不勞頓,國家不疲憊,民眾無誹謗,諸侯無怨言,天無大災害,這是先生的力量。有了美善之名,而最終卻是恥辱,我祁午因此畏懼,先生不可以不戒備。”趙文子說:“我趙武受賜教了。然而宋國的結盟,子木有害人之心,我趙武有愛人之心,這就是楚國之所以凌駕於晉國之上的原因。如今我趙武還是愛人之心,楚國又幹不守信用之事,這不能傷害我。我趙武將以誠信為本,遵循而行為。譬如農夫,耕耘鋤草培苗,雖然會有饑饉,必然也有豐年。而且我聽說:‘能誠信就不會處於人下’,我未能做到。《詩經》上說:‘不過分兮不傷害,少數行為不效法。’這就是誠信。能為人所效法的,不會處於人之下。我不能做到很難,楚國不足以擔憂。”楚國令尹圍請求用牲畜,讀舊盟書,放在犧牲上。晉國人允許了。三月甲辰日,結盟,楚國公子圍陳設君王服飾離開衛兵。叔孫穆子說:“楚國公子很美豔,像君王。”鄭國子皮說:“兩個執戈的人走上前了。”蔡國子家說:“蒲宮前有執戈衛士,難道不可以嗎?”楚國伯州犁說:“這次行動,是向我們君王借來的。”鄭國外交官揮說:“借來就不返還了。”伯州犁說:“先生姑且憂慮子皙想要背叛的荒誕之事吧。”子羽說:“現在還在,借了而不返還,先生不憂慮嗎?”齊國的國子說:“我替兩位先生感到痛心。”陳國公子招說:“不憂慮如何能成?兩位先生快樂了。”衛國的齊子說:“如果能事先知曉,雖有憂慮又有何害?”宋國的合左師說:“大國發令,小國供職,我只知曉供職。”晉國的樂王鮒說:“《小旻》的最後一章很好,我隨從它。”

左丘明《左傳》解析第一百零三講:昭公·昭公元年

退出會場,子羽對子皮說:“叔孫言辭急切而和順,宋國左師言辭簡潔而有禮,樂王鮒言辭友愛而恭敬,先生與子家能控制,都是可以保持幾世的大夫。齊國、衛國、陳國的大夫恐怕不能免於禍亂吧?國子替人憂慮,子招以快樂代替憂愁,齊子雖然憂愁不會受傷害。凡是憂慮沒有在自己身上而代人憂慮,與憂慮而不能傷害,都是取得憂慮的道路,憂慮必然來到。《太誓》上說:‘民眾所想要的,上天必然會聽從。’三位大夫有憂慮之兆,憂慮能不到來嗎?言談足以知物,說的就是這個道理。”季武子征伐莒國,佔取鄆城,莒國人到盟會上來報告。楚國人告訴晉國人說:“尋求盟約還沒有結束,而魯國就征伐莒國,褻瀆平等盟約,請誅殺魯國使者。”樂恆子輔相趙文子,想向叔孫豹求取財貨而向趙文子請求,派人請求大帶子,叔孫豹不給。梁其硜說:“財貨只是屏障身體,先生為何如此愛惜?”叔孫豹說:“諸侯聚會,是為了保衛社稷,我用財貨來免於禍患,魯國必然遭受軍隊進犯,這就是魯國的災禍,還有什麼可保衛的?人之所以有牆,是為了遮蔽醜惡,牆壁裂縫,這是誰的過錯?為了保衛反而讓魯國受攻擊,我的罪過超過牆壁。雖然怨恨季武子,但魯國有什麼罪過?叔孫出使季孫守國,一向都是這樣,我又埋怨誰呢?然而鮒也喜愛財貨,不給他,沒有停止的時候。”召見使者,撕下一片裙布給他,說:“帶子恐怕太狹小了。”趙孟聽聞此事,說:“面臨禍患不忘國家,是忠誠,思慮危難不超越官職,是誠信;為國圖謀而忘記死亡,是忠貞,計謀有這三樣,就是最佳行為方式。有了這四點,可以誅殺嗎?”於是請求楚國人說:“魯國雖然有罪,但它的執事不避艱難,畏懼威嚴而恭敬從命了。先生如果能赦免他,用來勉勵您的左右還是可以的。如果先生的眾多官吏,處官不避汙濁,出外不逃避危難,還會有什麼禍患呢?禍患之所以產生,就是有汙濁而不治理,有危難而不堅守,這就是禍患的由來。能做到這兩點,又有什麼禍患呢?不安定賢能之人,誰又會跟從先生呢?魯國的叔孫豹可以說是賢能的了,請赦免他以安定賢能之人。先生參加了盟會而赦免有罪之人,又獎賞了賢能之人,諸侯還有誰不欣然仰望楚國而歸附,把遙遠視為親近呢?邊疆上的城邑,一時屬於這邊,一時屬於那邊,有什麼一定?三王五伯的政令,劃定疆界,而設置官員。舉起標誌之旗,而製作政令。越境就有刑罰,尚且不能一成不變。於是在虞舜時代有三苗,在夏朝有觀國、扈國,在商朝有姺國、邳國,在周朝有徐國、奄國。自從沒有美善之王以後,諸侯爭相擴張,交替主持結盟,誰又能一成不變呢?顧恤大事捨去小事,足以為盟主,又怎麼用得著這些小事?邊疆被侵削,哪一個國家沒有遭遇過?主持平等盟約的人,誰又能辨別呢?吳國、濮國互有挑釁,楚國的執事豈能只顧結盟?莒國的邊疆之事,楚國也不能知曉,諸侯不去煩勞,不也可以嗎?莒國、魯國爭奪鄆城,由來已久。如果對社稷沒有大的傷害,可以不要去庇護。免除煩勞寬宥善人,沒有不爭相勉勵的。先生圖謀一下吧。”堅持向楚國請求,楚國人允許了,於是赦免了叔孫豹。令尹設宴招待趙孟,歌賦《大明》第一章。趙孟歌賦《小宛》第二章。事情完畢,趙孟對叔向說:“令尹自以為是君王了,你認為怎麼樣?”叔向回答說:“君王軟弱,令尹強大,是可以的。雖然可以,不能善終。”趙孟說:“什麼緣故?”叔向回答說:“強大以剋制弱小而心安理得,強大就不是最佳行為方式。不是最佳行為方式而強大,滅亡必然很迅速。《詩經》上說:‘聲勢顯赫之宗周,褒姒最後滅亡它。’這就是強大而沒有最佳行為方式。令尹做了君王,必然求取諸侯支持。晉國有些軟弱了,諸侯就會前往楚國。如果能獲得諸侯支持,他的暴虐就更是滋長,民眾不堪忍受,他如何能善終呢?以強大來獲取,以不是最佳行為方式而剋制別人,他必然作為道路,把過度暴虐作為道路,是不可以長久的。”

左丘明《左傳》解析第一百零三講:昭公·昭公元年

夏四月,趙孟、叔孫豹、曹國大夫進入鄭國,鄭簡公同時設宴招待他們。子皮告誡趙孟,儀禮結束,趙孟歌賦《瓠葉》,子皮於是又告誡穆叔,儀禮結束,穆叔說:“趙孟想要一獻,先生聽從他吧。”子皮說:“敢嗎?”穆叔說:“每個人都想要這樣,有何不敢?”等到宴席開始,在幕下準備了五獻的祭祀用具。趙孟辭謝,私下告訴子產說:“我趙武請求過冢宰。”於是使用一獻。趙孟為客,獻禮後就飲宴。穆叔歌賦《鵲巢》。趙孟說:“我趙武不堪承當。”穆叔又歌賦《采蘩》,說:“小國獻上蘩,大國愛惜而使用,還有何人不聽命令。”子皮歌賦《野有死麇》的最後一章。趙孟歌賦《常棣》,同時說:“我們兄弟和同而安好,也可以讓狗不吠叫。”穆叔、子皮及曹國大夫起身,下拜,舉起酒杯,說:“小國依賴先生,知曉免於罪過了。”飲酒很歡樂。趙孟出來後,說:“我再也見不到這樣的歡樂了。”周景王派劉定公在穎地慰勞趙孟,讓他住在洛水合流處。劉定公說:“美好呀夏禹的功績,明白的規律深遠啊。不是夏禹,我們仍然是魚吧。我與先生戴著禮帽穿著禮服,以治理民眾統治諸侯,都是夏禹之力。先生何不遠繼夏禹之功,而大大庇護民眾呢?”趙孟回答說:“老夫唯恐犯下罪過,怎麼還能顧得上長遠之事呢?我們這些人吃飯混日子,早晨不謀劃晚上之事,哪裡能夠長遠呢?”劉定公回去後,告訴周景王說:“民諺說所謂年老有智慧而年老又昏亂者,說的就是趙孟吧。作為晉國的正卿,以主持諸侯,而把自己等同於奴隸下人,早晨不謀劃晚上,拋棄神靈了。神靈發怒民眾背叛,怎能長久?趙孟過不了第二年了。神靈發怒,不享用他的祭祀,民眾背叛,不靠近自己的事業。祭祀國事不順從,又怎能過得了今年?”叔孫回國,曾夭為季孫駕車去慰勞他。從天亮到中午叔孫都沒有出來。曾夭告訴曾阜,說:“從天亮到中午,我知曉罪過了。魯國是以互相忍讓來治理國家的,忍讓於外而不忍讓於內,有什麼用處呢?”曾阜說:“他在外幾個月,我們只是一上午,有何傷害?商人想要贏利,而會厭惡傲慢嗎?”曾阜告訴叔孫說:“可以出來了。”叔孫指著柱子說:“雖然厭惡這柱子,可以去除嗎?”於是出來見季孫。鄭國徐吾犯的妹妹很美,公孫楚已聘她為妻。公孫黑又派人硬送聘禮。徐吾犯害怕,告訴子產。子產說:“這是國家政事混亂,不是先生的禍患,她想嫁給誰就嫁給誰。”徐吾犯於是請兩位先生來,讓妹妹自己選擇。他們都允諾了。公孫黑盛裝而入,陳設聘禮後出去。公孫楚穿著軍服進入,左右開弓作射箭狀,一躍登車而去。女子在房間裡觀看,說:“公孫黑確實很美,但是公孫楚才是大丈夫。丈夫要像個丈夫妻子要像個妻子,這才是所謂的順序。”徐吾犯妹妹選擇去公孫楚家。公孫黑髮怒,隨即穿上盔甲去見公孫楚,想要殺死他而奪取他的妻子。公孫楚知曉後,拿著戈追逐公孫黑。到達交通要道,用戈敲擊他。公孫黑受傷回家,告訴大夫說:“我很友好去見他,不知道他有別的心思,所以受傷。”大夫們都謀劃這件事。子產說:“公正平等來看,年幼地位低的有罪,罪在公孫楚。”於是抓獲公孫楚而數說他,說:“國家的大節有五種,你都觸犯了。畏懼君主的威嚴,聽從政事,尊重貴人,侍奉長輩,養育親人,這五種節操作為於國家。如今君主尚在國家,你就使用兵器,就是不畏威嚴。觸犯國家法紀,就是不聽從政事。公孫黑,是上大夫,你,是下大夫,而又不肯屈居下位,就是不尊重尊貴。年幼而不顧忌,就是不侍奉長輩。用兵器對付兄長,就是不養育親人。君主說:‘我不忍心殺你,寬宥你遠去吧。’勉勵,速行,不要加重你的罪過。”

左丘明《左傳》解析第一百零三講:昭公·昭公元年

五月庚辰日,鄭國決定流放公孫楚遊氏到吳國去,公孫楚將要啟行,子產向太叔諮詢。太叔說:“吉不能庇護自身,怎能庇護宗族?他的事屬於國政,不是私家危難,先生為鄭國圖謀,有利就行為,又有何疑惑呢?周公殺管叔而流放蔡叔,難道不是愛護他們?這是為了鞏固王室。吉如果獲罪,先生也要行為,何必將遊氏放在心上?”秦國的後子受秦桓公寵信,對待兩任君主如同對待秦景公。他的母親說:“不要去,害怕放逐。”癸卯日,後子去到晉國,他的車輛有一千乘。記載說:“秦伯之弟針出奔晉。”這是說秦景公有罪。後子設宴招待晉平公,沿岸排列舟船,每隔十里放置一輛車,從雍地直到絳地。回去取答謝禮物,最後有八次往返。司馬侯詢問他,說:“先生的車輛,都盡在於此嗎?”後子回答說:“在此的是多數。如果能少於此,我怎麼能見到您呢?”司馬侯將這些告訴晉平公,而且說:“秦公子必然回國,下臣聽說君子能夠知曉自己的過錯,必然有美善的圖謀。美善的圖謀,是上天所讚美的。”後子拜見趙孟,趙孟說:“先生什麼時候回去?”後子回答說:“我針害怕被君主流放,因此在此,將等待繼任的君主。”趙孟說:“秦國君主怎麼樣?”後子回答說:“沒有道路。”趙孟說:“會滅亡嗎?”後子回答說:“為什麼?一代君主沒有道路,國家也不會終止,國家立於天地之間,必然有親附的人,不是數代過度荒淫,不會倒斃。”趙孟說:“會夭折嗎?”後子回答說:“有可能。”趙孟說:“大約多久?”後子回答說:“我針聽說,國家沒有道路而糧食豐收,是上天輔助他,很少不超過五次豐收。”趙孟看著樹蔭,說:“早晨等不到晚上,誰能等待五年?”後子出來,告訴別人說:“趙孟快要死了,主持民眾事宜,玩弄年歲而貪婪於日子,還能活多久呢?”鄭國因為遊楚作亂的緣故,六月丁巳日,鄭簡公及其大夫在公孫段家結盟,罕虎、公孫僑、公孫段、印段、遊吉、駟帶等人私下在閨門之外結盟,車輛充實薰隧。公孫黑硬要參與結盟,讓太史記下他的名字,而且稱說七子。子產沒有聲討他。晉國的中行穆子在大原擊敗無終及眾多狄人,這是他崇尚步兵。將開戰時,魏舒說:“他們是步兵我們是車兵,兩軍相遇之地狹隘,以十個步兵對付一輛戰車,必然得勝,困在狹隘,又能得勝,請求都用步兵,從我開始。”於是棄車而行動,五乘戰車改為三個伍。荀吳的寵臣不肯編入步兵,就斬首巡行示眾。晉軍擺成五種陣勢以互相呼應,兩在前面,伍在後面,專作為右翼,參作為左翼,偏作為前鋒拒敵,以引誘。狄人譏笑他們。沒有陳列就接近,晉軍大敗狄人。莒國展輿立為君主,而奪去公子們的俸祿。公子們把去疾從齊國召回。

左丘明《左傳》解析第一百零三講:昭公·昭公元年

秋,齊國公子鉏接納去疾,展輿逃奔到吳國。叔弓率領軍隊劃定鄆城疆界,是因為莒國混亂的緣故。於是莒國的務婁、瞀胡及公子滅明帶著大厖與常儀靡逃奔到齊國。君子說:“莒國的展輿不能立為君主,這是拋棄了人材。人材可以拋棄嗎?《詩經》上說:‘無有競爭計度人。’說得好呀。”晉平公患病了,鄭簡公派子產去到晉國訪問,並且慰問晉平公疾病。叔向問子產,說:“我們君主的疾病,占卜的人說:‘是實沈、臺駘作怪。’太史也不知曉。膽敢請問這是何方神聖?”子產說:“從前高辛氏生有兩個兒子,大的叫瘀伯,小的叫實沈,居住在曠林,不能相容。每天使用武器,互相攻打。帝堯認為不好,就把瘀伯遷到商丘,主持辰星。商丘人因為這個原因,從此定辰星為商星。把實沈遷到大夏,主持參星。唐國人因為這個原因,就服從侍奉夏朝、商朝。他們的末世叫做唐叔虞。正當周武王的邑姜懷著太叔時,夢見天帝對自己說:‘我為你的兒子取名叫虞,準備將唐國給他,屬於參星,而繁衍養育他的子孫。’等到生下來,其手掌心有一文字是‘虞’。於是以此命名。等到周成王滅掉唐國而分封太叔,所以將參星作為晉國之星。由此可見,那麼實沈,就是參星之神了。從前金天氏有後裔叫做昧,擔任水官,生了允格、臺駘,臺駘能繼承他的官業,宣洩疏通了汾水、洮水,堵住大澤,以居住在廣大平原上,顓頊帝嘉獎他,把汾川封給他,沈、姒、蓐、黃四國,世代守著他的祭祀。如今晉國主持汾水而滅掉這四個國家。由此可見,那麼臺駘,就是汾水之神。然而這兩位神靈,與君主疾病無關。山川之神,一般是水旱癘疫的災害,舉行祭祀也就可以了,日月星辰之神,一般是雪霜風雨不合時令,舉行祭祀也就可以了。如果是君主的身體患病,一般是出入、飲食、哀樂之事。山川星辰之神,又有什麼作為呢?我公孫僑聽說,君子有四種時間:早上聽取政事,白天以訪問,傍晚修改政令,夜裡安息身體。由此節制宣洩其氣,不要讓身體之氣有所壅塞積滯,以敗壞身體。如果心裡不明白,就會百般昏亂。如今恐是四時一樣,那麼就會生病了。我公孫僑又聽說,內宮妻妾不能同姓,同姓子孫就不能繁殖,美好盡於一個人身上,就會生出疾病,君子因此厭惡這樣。所以《志》上說:‘買來的妾不知曉其姓氏,就要占卜。’違反這兩樣,是古人所謹慎的。男女辨別姓氏,是禮儀中大的管理。如今君主內宮有四姬,無非就是這個緣故吧?如果是這兩樣,疾病就不可作為了。四姬知曉減省尚且可以,不知曉就必然生出疾病了。”叔向說:“太好了,我叔肸從未聽說過這些。這些都是必然的。”

左丘明《左傳》解析第一百零三講:昭公·昭公元年

叔向出去,外交官子羽送他。叔向詢問鄭國的政事,同時詢問子皙之事。子羽回答說:“他能活多久?無禮而喜好凌駕於人,仗著富裕而輕視君上,不能長久了。”晉平公聽到子產所說的話,說:“是個知識淵博的君子。”送給子產很厚重的禮物。晉平公向秦國求取醫師。秦景公派醫和來看病,醫和說:“這個病不可以治了。這就叫:‘親近女人,疾病如蠱,不是鬼神也不是飲食,迷惑以喪失神志,良臣將死,天命不保佑。’”晉平公說:“女人不可以親近嗎?”醫和回答說:“要節制。先王的音樂,就是節制各種事務的,所以有五種節制,快慢本末以互相調節,到中途聲音降下來,五聲降下之後,就不再彈奏了,此時再彈奏則是繁雜的手法和過度的聲音,怠惰堵塞心耳,忘記平和,所以君子不聽。萬物也是這樣,到了繁雜,就要捨棄,不要讓身體產生疾患。君子之所以親近琴瑟,是以禮儀節制,並不是要怠惰心志。天有六氣,派生為五味,表現為五色,應驗為五聲,過度就產生六疾。六氣叫做陰、陽、風、雨、晦、明。分為四時,順序為五節。過度就是災害。陰氣過度就是寒疾,陽氣過度就是熱疾,風氣過度就是四肢疾病,雨氣過度就是腹部疾病,夜晚晦氣過度就是迷惑之疾,白天明亮過度就是心理疾病。女人,屬於陽性而在夜裡,過度親近女人就會產生內熱蠱惑之疾病。如今君主不節制不分時間,能不到這個地步嗎?”醫和出來,告訴趙孟。趙孟說:“誰相當於良臣?”醫和回答說:“主人您就是了。主人您輔相晉國,至今八年,晉國沒有動亂,諸侯沒有缺失,可以稱之為良了。我醫和聽說,國家的大臣,榮耀其寵信俸祿,承擔國家大節,有災禍發生而不改變作法,必然受到災禍。如今君主生活過度以至於產生疾病,將不能圖謀體恤社稷,災禍很大呀。主人您不能駕御,我因此才這樣說。”趙孟說:“什麼叫做蠱?”醫和回答說:“這是過度沉溺迷惑昏亂所產生的。從文字上說,器皿上有蟲就是蠱,稻穀中飛蟲也是蠱,在《周易》裡,女子迷惑男子,風落山前,就稱之為《蠱》,這都是同類的事物。”趙孟說:“真是良醫。”贈給他豐厚的禮物送他回國。楚國公子圍派公子黑肱、伯州犁到犨地、櫟地、郟地築城。鄭國人害怕。子產說:“沒有妨礙。令尹將舉行大事,而先要除掉那兩位先生,災禍不會殃及到鄭國,何必擔憂呢?

冬,楚國公子圍將訪問鄭國,伍舉為副手。尚未出境,聽說楚王郟敖有病就回去了。伍舉於是訪問鄭國。十一月己酉日,公子圍回到楚國都城,進入王宮詢問病情,隨即勒死楚王郟敖。隨後又殺死他兩個兒子幕和平夏。右尹子幹逃奔到晉國,宮廄尹子皙逃奔到鄭國,把太宰伯州犁殺死在郟地。將楚王郟敖安葬在郟地,因此稱之為郟敖。派使者發訃告到鄭國,伍舉詢問後繼人。使者回答說:“是我們大夫圍。”伍舉更正他說:“是共王的兒子圍是長子。”子幹逃奔到晉國,隨從車輛有五乘。叔向讓他與秦國公子食祿相同,都是百人的俸祿。趙文子說:“秦國公子富裕。”叔向說:“平均俸祿以規律,規律均衡以年齡,年齡相同以地位,公子則以國家大小,沒有聽說以貧富,而且帶著千乘車輛離開自己的國家,強勢太過分了。《詩經》上說:‘不去侮辱孤寡人,不畏強暴來治理。’秦國、楚國相匹敵。”讓後子與子幹序齒。後子推辭說:“我針害怕被放逐,楚公子不獲信任,因此都來到晉國,也就唯命是聽,而且讓臣與羈旅之人序齒,恐怕不可以吧?史佚有句話說:‘不是羈旅之人有何忌諱?’”楚靈王即位,薳罷擔任令尹,薳啟強擔任太宰。鄭國遊吉去到楚國,參加楚王郟敖的葬禮,而且訪問新立的君王。回國後,對子產說:“具備行裝吧。楚靈王驕傲奢侈而自說自話,必然要會合諸侯,我沒有幾天就要與會了。”子產說:“沒有幾年時間,不能辦到。”十二月,晉國舉行冬祭。趙孟去到南陽,準備會見孟子餘。初一甲辰日,在溫地舉行冬祭。庚戌日,去世。鄭簡公去到晉國弔唁,到達雍地就返回了。

左丘明《左傳》解析第一百零三講:昭公·昭公元年


分享到:


相關文章: