之前有同學留言說想知道“你辛苦了“怎麼表達。
是啊,“你辛苦了”是我們掛在嘴邊的話。
快遞師傅送個快遞上門,
“你辛苦了~”
朋友為自己做了一頓飯,
“你辛苦了~”
時不時還有來自上級的
“你辛苦了”
...
"你辛苦了”在我們生活中出現的頻率極高,
那英文怎麼說呢?
別告訴我出現在你腦海裡的是:
“You‘re tired’”
更有同學甚至想到日語:
お疲れ様です
“你辛苦了”是在對別人的付出,幫助等表示“感謝”, 所以,對應英文中表示表示“感謝”的話。但是,“你辛苦了”對不同的人有不同的說法。
01.
“你辛苦了”=表示感謝
對平輩,“你辛苦了”可以這麼說:
Thanks. 謝謝。
Thanks for your work. 你辛苦了。
這裡的work不一定真的指上班的“工作”, 而是表示“你所做的”。
比如,朋友幫你搬家,表達“你辛苦了”可以說:
-Thanks for your work.
更深度地感謝可以說:
-Thanks for your hard work. 你辛苦了。
在中文中有“感謝”和“感激”之分,“感激”的感謝程度要更深,
更真誠一些。在英文中表示感激用appreciate:
你辛苦了。很感激:
I appreciate it.
I appreciate your work.
注意,“你真是辛苦了” “非常感激”不要說:
I very appreciateit.
I verymuch appreciate it.
應該說:
I appreciate it/your work verymuch.
I really appreciate it/your work.
I appreciate you.
02.
上級表示感謝 , 上面的也可以哈
你辛苦了!
Well done!
Brilliant job!
Good job!
Nice work!
Good work!
如果想進一步肯定
Good work, as always.
一如既往地幹得漂亮。
此外,還可以說:
Thanks for getting this done.
你辛苦了。
閱讀更多 VOA英文口語 的文章