“你辛苦了”英語怎麼說? 可別說是You're tired!說錯太尷尬!

之前有同學留言說想知道“你辛苦了“怎麼表達。

是啊,“你辛苦了”是我們掛在嘴邊的話。

快遞師傅送個快遞上門,

“你辛苦了~”

朋友為自己做了一頓飯,

“你辛苦了~”

時不時還有來自上級的

“你辛苦了”

...

“你辛苦了”英語怎麼說? 可別說是You're tired!說錯太尷尬!


"你辛苦了”在我們生活中出現的頻率極高,

那英文怎麼說呢?

別告訴我出現在你腦海裡的是:

“You‘re tired’”

更有同學甚至想到日語:

お疲れ様です

“你辛苦了”是在對別人的付出,幫助等表示“感謝”, 所以,對應英文中表示表示“感謝”的話。但是,“你辛苦了”對不同的人有不同的說法。

01.

“你辛苦了”=表示感謝

“你辛苦了”英語怎麼說? 可別說是You're tired!說錯太尷尬!


對平輩,“你辛苦了”可以這麼說:

Thanks. 謝謝。

Thanks for your work. 你辛苦了。

這裡的work不一定真的指上班的“工作”, 而是表示“你所做的”。


比如,朋友幫你搬家,表達“你辛苦了”可以說:

-Thanks for your work.

更深度地感謝可以說:

-Thanks for your hard work. 你辛苦了。


在中文中有“感謝”和“感激”之分,“感激”的感謝程度要更深,

更真誠一些。在英文中表示感激用appreciate:

你辛苦了。很感激:

I appreciate it.

I appreciate your work.

注意,“你真是辛苦了” “非常感激”不要說:

I very appreciateit.

I verymuch appreciate it.

應該說:

I appreciate it/your work verymuch.

I really appreciate it/your work.

I appreciate you.


02.

上級表示感謝 , 上面的也可以哈

“你辛苦了”英語怎麼說? 可別說是You're tired!說錯太尷尬!


你辛苦了!

Well done!

Brilliant job!

Good job!

Nice work!

Good work!

“你辛苦了”英語怎麼說? 可別說是You're tired!說錯太尷尬!

如果想進一步肯定

Good work, as always.

一如既往地幹得漂亮。

此外,還可以說:

Thanks for getting this done.

你辛苦了。




分享到:


相關文章: