英語聽力(20200324T04):絞絃琴入門


聽力原文如下

<code>1.Now, since this is TEDGlobal, who can tell me what this is called in French?
既然這是TEDGlobal大會, 我就來考考你們,這件樂器的法文名是什麼?
2.I see you're all up on the history of hurdy-gurdy -- "vielle 角 roue."
我認為你們都應精通絞絃琴的歷史。 法文名是“Vielle à roue”。
3.And in Spanish, "zanfona."
西班牙語名則是“zanfona”。
4.And in Italian, "ghironda," okay?
意大利語則是“ghironda”。
5.Hurdy-gurdy, or wheel fiddle.
這就是絞絃琴或者說是手搖風琴。
6.So, these are the different kinds and shapes of the hurdy-gurdy.
屏幕上所展得是不同類型或不同形狀的絞絃琴。
7.The hurdy-gurdy is the only musical instrument that uses a crank to turn a wheel to rub strings, like the bow of a violin, to produce music.
僅有絞絃琴這種樂器 使用一種曲柄來操控木輪摩擦 琴絃來演奏歌曲, 功用與小提琴琴弓一樣。
8.It has three different kinds of strings.
絞絃琴有三種不同的琴絃。
9.The first string is the drone string, which plays a continuous sound like the bagpipe.
第一種是低音琴絃, 是用來發出如同風笛一般的持續低音。
10.The second string is a melody string, which is played with a wooden keyboard tuned like a piano.
第二種則是調音弦, 它與木製琴鍵盒搭配奏出如鋼琴般的樂聲。
11.And the third string is pretty innovative.
第三種則是獨具匠心了。
12.It's also the only instrument that uses this kind of technique.
絞絃琴是現今唯一一種 使用此項技術的樂器。

13.It activates what's called the buzzing bridge, or the dog.
它可以啟動響橋(buzzing bridge)或者叫做“dog”。
14.When I turn the crank and I apply pressure, it makes a sound like a barking dog.
當我轉動曲柄時及施以壓力時, 它就會發出一種如同狗吠般的聲音,懂嗎?
15.So all of this is pretty innovative, if you consider that the hurdy-gurdy appeared about a thousand years ago and it took two people to play it;
這些部分都別具匠心啊。 絞絃琴大約是在 千年以前就存在的樂器, 當時需要兩人一同演奏絞絃琴,
16.one to turn the crank, and another person -- yes -- to play the melody by physically pulling up large wooden pegs.
一位轉動曲柄, 另一位則拉動木製琴栓 以駕馭調音弦。
17.Luckily, all of this changed a couple of centuries later.
然後幾個世紀後,絞絃琴有所改變,
18.So, one person could actually play and almost -- this is pretty heavy -- carry the hurdy-gurdy.
因此一個人亦可以演奏絞絃琴了, 當然一個人也能搬動絞絃琴, 古早的絞絃琴是很重的。
19.The hurdy-gurdy has been used, historically, through the centuries in mostly dance music because of the uniqueness of the melody combined with the acoustic boombox here.
從音樂史角度來說,絞絃琴 一般是與舞蹈搭配起來, 這是由於絞絃琴獨特的曲調而造成的, 當然還得和這個內置揚聲器配合使用。
20.And today, the hurdy-gurdy is used in all sorts of music -- traditional folk music, dance, contemporary and world music -- in the U.K., in France, in Spain
於當今之世,絞絃琴是可用於各種類別的音樂, 如民俗音樂、 舞蹈配樂、當代音樂 及流行音樂, 而且它已響徹
21.and in Italy.
歐洲各國。
22.And this kind of hurdy-gurdy takes anywhere from three to five years [to order and receive it].
一件絞絃琴需要一位匠人用
23.It's made by specialized luthiers, also in Europe.

三到五年方能製成, 這些匠人皆居於歐洲。
24.And it's very difficult to tune.
而且絞絃琴調音很困難。
25.So without further ado, would you like to hear it?
閒話不多說,你們想聽麼?
26.(Audience: Yes.) Caroline Phillips: I didn't hear you. Would you like to hear it? (Audience: Yes!) CP: Okay.
(觀眾:想。) 卡羅琳·菲利普斯:我聽不見,你們想不想?(觀眾:想!) 卡羅琳·菲利普斯:好!
27.There I go.
馬上就開始。
28.I'd like to sing in Basque, which is the language spoken in the Basque Country where I live, in the region in France and Spain.
我想用巴斯克語來吟唱, 因為那裡是我所居住的地方, 那是一片位於法國和西班牙之間的區域。
29.(Music) [Basque] (Music) Thank you.
(音樂) [巴斯克語] (音樂) 謝謝。
30.(Applause) This is a song that I wrote based on traditional Basque rhythms.
(掌聲) 這是我根據傳統的巴斯克韻律 所譜寫得一首曲子。
31.And this is a song that has a kind of a Celtic feel.
這首曲子是具有凱爾特的風韻。
32.(Music) Thank you. Thank you.
(音樂) 謝謝。/<code>

結束語

如果您需要本期音頻相關的學習資料,可以留言或私信回覆關鍵字:"20200324T04",系統會自動回覆您下載地址(內容包括:視頻+音頻+文稿),資料僅供個人學習使用。


分享到:


相關文章: