【最新新概念直播】
【往期回顧】
【本期內容】
一、習語29
1、習語
2、Spark且說
這裡的miss用作名詞,表示“失誤;疏忽”,而mile在口語中可以表示“很大的距離”,所以該習語的字面意思是“一個小誤差,其實無異於很大的差距”,喻指“失之毫釐,謬以千里”。如:
She failed the exam by one point, but a miss is as good as a mile.
她考試只差一分就及格了,但畢竟“一分之差,天壤之別”。
由此,不禁想起胡適先生當年在其《差不多先生傳》一文中所作的問與答:“你知道中國最有名的人是誰?”“他姓差,名不多,是各省各縣各村人氏。”考慮到其危害性,這樣的“差不多先生”是要不得的,要不然“中國從此就成為一個懶人國了”。
二、習語30
1、習語
2、Spark且說
penny表“便士”,earn表“賺”,該習語的字面意思是“省下一便士,就等於賺了一便士”,用來喻指“省錢就是賺錢”。該習語據說是美國的開國元勳之一Benjamin Franklin大約在1863年創造的,其實該習語早在1633年就由George Herbert在他的《Outlandish Proverbs》一書中收錄了,原文是:
A penny spar'd is twice got.
當然,意思都是一樣的。比如:
I'd advise anyone to put aside a proportion of their earnings - a penny saved is a penny earned.
我建議每個人都把工資的一部分存起來,省一分就賺一分。
三、習語31
1、習語
2、Spark且說
be worth表示“值得”,該習語的字面意思是“一張圖片可以抵得上一千個字”,即“一圖勝千言”。的確,隨著網絡技術的迭代和普及,現在在自媒體裡分享內容,文字類的已經基本“不受待見”了,大家都更喜歡看圖片、刷視頻。文字閱讀已經沒落了不少,導致我現在跟大家分享個英語習語,還得考慮配個圖,否則看的人就更少了:)
四、習語32
1、習語
2、Spark且說
該習語最早源於十七世紀早期荷蘭東印度公司成立之初,習語中的action(s)其實源於荷蘭語中的acties,表示當初荷蘭人為了成立東印度公司,向荷蘭老百姓籌集公司的啟動資金,而投資人當初投入公司的錢,就成了後來的“股份”。但因為當初購買這些股份的人,大多是群體籌集資金來共同入股的,所以當公司獲利後,共同入股的所有人就能分得其中的一份紅利,所以每個人就得到a piece of the action(分得一份收益)。該習語在當代英語中,較早的使用出現在1957年的美國電影《黑海餘生》(Money on My Back)裡:"You want a piece of my action, Sam?",只是在這句話裡的action是指“參與某事;機會”。再比如:
I don't see anything wrong with the workers owning a piece of the action.
我並不認為讓工人們擁有一點股票有什麼不對。
或者:
Of course, the US army got a piece of the action.
當然,美國陸軍也插了一腳。
閱讀更多 新概念英語的教與學 的文章