詩經·邶風·靜女

來源:《詩經·上》 中華書局 2015年版

靜女1其姝2,俟3我於城隅4。愛5而不見,搔首踟躕6。

靜女其孌7,貽8我彤管9。彤管有煒10,說懌11女12美。

自牧13歸14荑15,洵美16且異17。匪女18之為美,美人之貽。

註釋:

1 靜女:文靜的姑娘。

2 姝:美麗。

3 俟(sì):等待。

4 城隅:城角隱僻處。一說城上角樓。

5 愛:通“薆”,隱藏的意思。

6 踟躕(chí chú):徘徊。

7 孌(luán):美好的樣子。

8 貽:贈送。

9 彤管:紅管草。

10 煒(wěi):鮮明的樣子。

11 說懌(yuè yì):喜愛。

12 女:你,指紅管草。

13 牧:郊外。

14 歸:通“饋”,贈送。

15 荑(tí):初生的白芽。

16 洵:實在。

17 異:奇異。

18 女:你。這裡指荑草。

賞析:

這是一首寫青年男女幽會的詩。全詩以男子的口吻來寫,生動描繪了幽會的全過程:男子赴約的歡快,女子故意隱藏起來的天真活潑可愛,以及向男子贈物表達愛意的情景,使整首詩充滿愉快而又幽默的情趣。此詩構思十分靈巧,人物形象刻畫生動,洋溢著濃烈的生活氣息。《毛詩序》說:“《靜女》,刺時也。衛君無道,夫人無德。”方玉潤《詩經原始》說:“《靜女》,刺衛宣公納伋妻也。”即指衛宣公劫奪了其兒子伋的媳婦宣姜的事。以上二說似皆不符詩意。

(王秀梅 譯註)

(南開大學文學院整理)


分享到:


相關文章: