李商隱祭奠屈原的七律《楚宮》賞析


李商隱祭奠屈原的七律《楚宮》賞析

《楚宮》

湘波如淚色漻漻,楚厲迷魂逐恨遙。

楓樹夜猿愁自斷,女蘿山鬼語相邀。

空歸腐敗猶難復,更困腥臊豈易招?

但使故鄉三戶在,彩絲誰惜懼長蛟。

【譯文】湘江如淚色一般又清又深,屈原的冤魂隨浪而去,他的怨恨永無絕期。夜晚的楓樹林中猿啼使人愁斷腸,唯有穿著蘿帶的山鬼相邀。埋在土裡,身形腐敗,魂魄難以招回,更用說是葬身魚腹了。只要楚地後人還在,誰會可惜那餵食蛟龍彩絲包的食物?

【註釋】漻漻:水清澈貌。

楚厲:指屈原,他投沼羅江而死,無後人、無歸處,古稱“鬼無所歸則為厲”(《左傳》昭公七年),亦可稱“迷魂”,即冤魂。

女蘿山鬼:女蘿,菟絲,一種緣物而生之藤蔓;山鬼,山中之神,或言以其非正神,故稱“鬼”。

猶難復:與“豈易招”均指難以為楚厲招魂,原因是屈子沉江後,身體腐爛了,葬身魚腹了。

困腥臊:屈原自沉,葬身魚腹,故日“困腥臊”。

三戶:指楚人,源自《史記》:楚雖三戶,亡秦必楚。彩絲:指五彩絲線紮成的棕子。屈原五月五日投汨羅江而死,楚人每年此日詠竹筒煮貯粉祭之。漢代時,屈原託夢一人。屈原說:你們常年給我的東西,都讓蛟龍偷走了。下次祭拜,可以用楝樹葉塞其上,用五色絲綁住,蛟龍害怕二者。

【寫作背景】李商隱從桂林返回長安,路過潭州(長沙),弔唁屈原,書法對社會政治及個人政治不得意的情懷。


李商隱祭奠屈原的七律《楚宮》賞析



分享到:


相關文章: