06.01 英語還不錯,卻聽不懂外國人在說什麼?

小編我有個白富美的朋友,真正的秀外慧中,

自認英語水平優秀。

最近從上海旅遊回來以後懷疑自己了。

懷疑自己的英語水平了。

因為她在一個外國人迷茫找不到路時,

自告奮勇上前解救。

然後發現自己,一,句,都,聽,不,懂。

周圍朋友一問,發現自己不是特例。

這是為什麼?

英語還不錯,卻聽不懂外國人在說什麼?

那是因為我們學到的英語,都屬於書本上文縐縐的英語對話。

並不是外國人日常對話中慣用的用法。

牛津詞典裡每一個單詞,都有很多層的釋義。

我們學習的都只是最淺顯的第一層意思。

總結了那些外國人常用的口語表達。

單詞

英語還不錯,卻聽不懂外國人在說什麼?

1

Petite/plus size/pale/fair/tan/dark

形容外貌的。

在形容膚色的時侯。

國內:white和black(有種族歧視之嫌!),國外:pale/fair(白),tan/dark(黑)

在形容人個子矮的時候。

國內:short,國外:petite

在形容人胖的時候。

國內:fat,國外:plus size

2

Sure/Of course

用法的區別。

Sure一般用來表達欣然同意對方的提議,意為“好呀”:

-Can I give you a call?

-Sure!

(你能給我打個電話嗎?)

(好呀!)

而Of course譯為“那當然了”,“不用多說”:

-What do you do now?

-Still farming?

-Of course.

(你現在在做什麼?)

(仍然是農業嗎?)

(那當然,還用說嘛)

3

Figure

當想表達“我覺得/我認為/我猜”的時候。

國內用法:

“I think/guess/.."

國外用法:

“I figure.."

-I figured you might wanna be alone for a while,

so I didn't bother you.

(-我猜你可能想要一個人獨處一段時間,所以我沒有打擾你)

4

Shoot

除了“射擊”之意,還有以下日常用法:

發送。

-Whenever you need help, just shoot me an email.

(每當你需要幫助的時候,就給我發封電子郵件)

說吧。

-I've collected some negative comments on you.

-Shoot.

(我收集了一些關於你的負面評論)

(說吧)

衝擊。

-I was shooting for 100, but 98 is ok.

(我在衝擊100分,但98分也還可以)

Oh s**t! 的委婉說法。

-Oh shoot...

(是滴,就是髒話的意思)

5

Gut

除了譯為”肚子“,還可以譯為:

“直覺”。

-I don't know how to decide.

-Well, what does your gut tell you?

(我不知道怎麼做)

(那麼,遵循你的直覺?)

“膽量”。

-I hate that guy! I want to punch him in the face!

-You don't have the guts.

(我討厭那個傢伙!我想揍他的臉!)

(你沒有那個膽量)

6

Thing

除了“事物”之意外,還可譯為”有意思“(表示喜歡的意思)。

-I think he has a thing for you.

(就是中文裡“他對你有意思”的意思)

7

Have/get your back

意為“罩著你”,“挺你”或者“有我在”。

-If you ever need help, just ask. You know I have your back.

(如果你需要幫助,一定要告訴我。你知道我是挺你的)

8

Comfort

Comfort除了譯為”舒服,舒適,爽“。還可譯為:

沒有不適,能接受。

-You should make sure you are comfortable with the height every time you jump off.(你應該確保你每次跳下時都能感到舒適。)

9

Though

意為”不過還是“,放在句末。

-Do you want me to get you a cup of coffee?

-No, I'm good. Thank you though.

(你想讓我給你帶杯咖啡嗎?)

(不,我很好。不過還是謝謝你)

詞組

英語還不錯,卻聽不懂外國人在說什麼?

1Doesn't hurt to do something

意為“做什麼事有好處/不會有壞處”。

-It does't hurt to take a look of what you've done and see if it could be improved.

(回顧你已經做過的並試著去尋找它的提升空間,這沒什麼壞處)

2The last thing I wanna do

可不是“最後一件想做的事”,而是譯為:“最不想做的事”。

-The last thing I wanna do is hurting you.

(我最不想做的事就是傷害你)

3At the end of the day

譯為:“到頭來”,“到最後”,“最終”,並不是“一天的最後”。

-They all said they would help me, but at the end of the day nobody did.

(他們都說會幫助我,但到最後沒有一個人做到)

4Walk through

譯為“過一遍”。

-Could you walk me through the process so I can get a better understanding of your business?

(你能讓我瞭解一下這個過程,以便更好地瞭解你的業務嗎?)

5Dress up/down

Dress up不是穿上衣服的意思,而是穿著正式的意思,相應的穿著隨意則是dress down.

-You need to dress up for the dinner.

But during the daytime, you can dress down as you like.

(你需要盛裝出席晚宴,但在白天,你可以按照自己的喜好穿衣服)

6At some point

可以表示過去某時刻,也可以表示將來某時刻。

-At some point I decided she was no longer my friend. (表示之前某時刻

(在當時的那一刻,我決定不再把她當作我的朋友)

-Do you want me to add that information in the document?

-No. But at some point we will need that. (表示將來某時刻

(你想讓我在文檔裡補充那條信息嗎?)

(現在不用,但將來我們或許會需要它)

7Have a good one!

互相道好寒暄。

國內用法:

"Have a good day/night"!

國外用法:

更簡易順口的表達,客套必備的:

"Have a good one!"

8Appreciate it!

表示感謝。

國內用法:

常見的"Thank you very much!","Thanks a lot!"。

國外用法:

聽過最好聽的就是“Appreciate it!"

9No problem!

國內用法:

-Could you help me with xxx?

-No problem!(沒問題!)

國外用法:

-Thank you!

-No problem.(不客氣)

有時甚至:

-Oh sorry!

-No problem!(沒關係!)

10Go by

在課堂自我介紹時。

國內用法:

"My Chinese name is xxx, and my English name is xxx."

(我的中文名字是xxx,我的英文名字是xxx.)

國外用法:

-My name is xxx(你的原名), and I go by xxx(你的英文名).

一些美國學生不樂意用自己的原名,而偏好暱稱,也可以用go by來表達:

-My name is Catherine, and I go by Cat.

11Shy of

意思類似於short of,譯為“接近”。

-He's just shy of 6 feet. ("接近"6英尺=1.8288米)

(他接近6英尺)

不只是英語,學習任何一門語言的過程都是:

能說但有錯誤 — 說準確但不地道 — 地道

所以遇到相同情況的英語愛好者們,也不要灰心氣餒。

地道是會隨著你功力的增加自然而然變化的。

所以只要有了改進的意識,多和外國人交流,

讓自己處在英語的語境裡,慢慢就會讓自己的英文更加地道。

英語還不錯,卻聽不懂外國人在說什麼?


分享到:


相關文章: