02.27 老闆讓你 face the music,你可別高興

​Music 音樂是我們生活中必不可少的一種聽覺享受,是反映人類生活情感的一種藝術。


老闆讓你 face the music,你可別高興


它能夠為大家帶來聽覺的享受,能提高人的審美能力,淨化人們的心靈,我們也通過音樂來抒發自己的情感,使我們的很多情緒得到釋放。


老闆讓你 face the music,你可別高興


如果沒有音樂,我們的生活在某些時候會變得索然無味。


Without music, life would be a mistake.

――Friedrich Nietzsche

如果沒有音樂,生活將是一個錯誤。

――弗里德里希·尼采


但是今天學習的這個俚語 face the music,

可千萬別按字面意思理解為 “面對音樂”,

也不是讓你靜下心來 enjoy music,

它和享受音樂的那種美妙感覺相差十萬八千里。

尤其是當老闆說讓你 face the music,

你的噩夢說不定要開始了。


老闆讓你 face the music,你可別高興


老闆讓你 face the music,你可別高興


那麼,face the music 究竟是什麼意思呢?


其實這跟音樂並沒有什麼關係,

其真正的意思是:

面對現實或者處理一些現實狀況,

接受所有的結果,不管是好是壞,

但大多數情況下都是不太好的結果。

有時候,也用來表示接受懲罰,

接受某個行為帶來的直接後果。


老闆讓你 face the music,你可別高興


face the music = 接受懲罰,承擔後果


老闆讓你 face the music,你可別高興


其實關於 face the music 這個表達的起源有很多,目前有兩種接受度比較高的說法↓↓↓


face the music 起源


第一種是從詞源學角度:認為這個短語來源於劇場,因為去過大型劇場的朋友一定知道,在舞臺前方往往有一個樂池,樂隊就坐在樂池為臺上表演的演員們伴奏。


演員們在舞臺上表演時,演員經常會由於緊張或怯場而造成忘詞等尷尬的局面,只要音樂一響,演員就沒有任何選擇的餘地,只能 face the music(必須承受出現的局面)。


人們遂用 face the music 指承擔自己行為的後果。

老闆讓你 face the music,你可別高興


第二種說法:認為該短語源於美國軍隊士兵所接受懲罰的一種儀式,因為據說當士兵犯了軍紀,並被開除時,軍官宣佈他的罪狀時會用鼓隊奏樂,而犯了軍紀的士兵只好低頭面對。


後來該短語就用來指接受懲罰,從而承擔後果。


例句:

You will face the music for your own mistake.

你會為自己犯的錯買單。


Don't escape, you should face the music when you did something wrong.

別逃避,做了錯事就要勇於承擔後果。


After failing a math test, Tom had to go home and face the music.

數學考試掛掉了,湯姆不得不回家接受懲罰。


老闆讓你 face the music,你可別高興


He’s been cheating us out of our money for years, and now it’s time for him to face the music.

他騙我們錢騙了這麼多年,是時候讓他接受懲處了。


Mary broke a dining-room window, and had to face the music when her father got home.

馬麗打碎了餐廳的窗戶,爸爸回家肯定會懲罰她。


He's squandered his money, and now he's got to face the music.

他把錢揮霍光了,現在得承擔自己行為的後果。


老闆讓你 face the music,你可別高興


下面再跟大家分享一些表達,雖然字面上與音樂相關,實際上卻和音樂沒有半點關係↓↓↓


Elevator music


這可不能按字面意思理解為:電梯音樂

現在引申為:在公共場合播放的音樂


Elevator music 通常是乏味的、無聊的音樂,

具體的也會根據語境不同而理解相異。


老闆讓你 face the music,你可別高興


例句:

Apart from finding shopping malls boring, Keith finds the elevator music that is played particularly irritating.

除了覺得購物商場無聊之外,基斯還覺得公共場合播放的音樂特別煩人。


I usually like his songs, but his new album just sounds like elevator music!

我確實喜歡他的歌,但他的新專輯聽起來就像電梯音樂!


拓展延伸:

你聽過 elevator speech 嗎?

這指的就是:與一些人在電梯裡交流的時間

比如在電梯裡與總裁、總經理等相遇,

往往交談的時間較短,短短的一兩分鐘而已。


老闆讓你 face the music,你可別高興


Music to my ears


這個短語從字面上看,

是:音樂進入耳朵,悅耳的聲音

但它真正的意思是:

令人愉快的消息

當你聽到一個讓你覺得悅耳的消息,

自然就是“好事”啦!


老闆讓你 face the music,你可別高興


例句:

We don't have to come to work tomorrow? That's music to my ears.我們明天不用上班?真是好消息。


When they read out the results and everyone heard that I got top marks, it was like music to my ears!

當他們宣讀結果時,每個人都聽說我得了高分,這真是個好消息!


For a song


這個表達字面的意思是:為了一首歌

真正的含義是:買或者賣出非常便宜的東西


以前的流浪歌手去賣唱,人群中肯定有聽眾打賞他們,大家往碗裡面扔小費,每個人給的都不多,因此 for a song 就是“便宜地,廉價地”的意思。


老闆讓你 face the music,你可別高興


例句:

He found the car going for a song and bought it.

他發現這輛汽車廉價出售,就買了下來。


He bought the house for a song and sold it a few years later at a good profit.

他以極低的價格購入此房,幾年後又以高價賣出。


今日份乾貨你學會了嗎?

你還知道哪些音樂相關的英語表達?

歡迎在留言區分享討論哦~


分享到:


相關文章: