THE FIRST DISOBEDIENCE「雙語對照閱讀 」

THE FIRST DISOBEDIENCE

【譯】第一次不服從

E1.3 Child Bible - THE FIRST DISOBEDIENCE「雙語對照閱讀 」


【單詞】disobedience [ˌdɪsə'biːdiəns] n. 不服從;違反,違抗


<strong>* 注:小仙英語伴讀的雙語閱讀理念與其他不同,特別是中文譯文,由專家審核,力求有助於幫助理解原文,而不是追求所謂的信達雅(尤其是後兩個字)。


Now the serpent was more deceitful than any other animal that Jehovah had made; and it said to the woman, "Has God really said, 'You shall not eat from any tree of the garden'?"

【譯】Jehovah所造的蛇現在比其他任何動物都更善欺騙;它對女人說:“神真的說,不許你們吃園中所有樹上的果子嗎?”

【單詞】serpent 名詞 ['sɜːpənt] n. 蛇;蛇一般的人;狡猾的人

【單詞】deceitful 形容詞 [dɪ'siːtfl] adj. 欺詐的;欺騙的

【專有名詞】Jehovah [dʒɪ'həʊvə] n. [聖經]耶和華(指上帝)

【專有名詞】God [ɡɒd] n. 神;偶像;(複數)劇院頂層樓座的觀眾;(大寫)上帝 int. 天吶


The woman answered, "We may eat of the fruit of all the trees of the garden except the fruit of the tree which is in the middle of the garden, for God has said, 'You shall not eat from it, nor shall you touch it; for if you do, you shall die.'"

【譯】女人回答說,“我們可以吃水果園中樹上除了那在園子中間樹上的果子,因為神曾說,你們不可吃,也不可摸它;因為如果你們這樣做了,你們會死的。”

【單詞】except 介詞、從屬連詞 [ɪk'sept] prep. 除了 ... 之外 conj. 除非;除了 ... 之外;若不是

【單詞】touch 名詞 [tʌtʃ] vt. 觸摸;感動;吃;喝;觸及 vi. 接觸;聯繫 n. 觸覺;接觸;修飾;少許;痕跡


Then the serpent said to the woman, "You shall not surely die; for God knows that as soon as you eat of it your eyes will be opened, and you will know what is good and what is evil."

【譯】於是蛇對女人說:“你們不一定死;因為神知道,當你們吃了它之後眼睛會打開,你會知道什麼是好,什麼是壞。”

【單詞】nor 並列連詞 [nɔː] conj. 也不;也沒有 adv. 也不;也沒有 abbr. 諾曼人(=Norman) abbr. 北方(=North) abbr. 挪威(= Norway) abbr. 挪威人(=Norwegian)

【單詞】surely 副詞 ['ʃʊəli] adv. 無疑;一定;穩當地;顯然

【單詞】evil 形容詞 ['iːvl] adj. 邪惡的;有害的;討厭的 n. 邪惡;罪惡;災禍


When the woman saw that the tree was good for food, beautiful to look at and that it would make her wise, she took some of its fruit and ate it.

【譯】那婦人看見那棵樹好作食物,也好看,並且能讓她聰明,她就拿些果子吃了。

【單詞】wise 形容詞 [waɪz] adj. 聰明的;有智慧的;明智的;有見識的

【單詞】ate 原型:eat 動詞過去式 [iːt] v. 吃;吃飯;喝

【詞法】some of (事物中的)一些


Then she gave some to her husband who was with her, and he ate.

【譯】然後,她把一些給了和她在一起的丈夫,他也吃了。

【單詞】husband 名詞 ['hʌzbənd] n. 丈夫


Then the eyes of both of them were opened, so that they knew that they were naked; and they sewed fig-leaves together and made girdles for themselves.

【譯】之後他們的眼睛就開了,於是他們知道自己是赤身露體的;他們便拿無花果樹的葉子編起遮羞布圍在腰間。

【單詞】naked 形容詞 ['neɪkɪd] adj. 裸體的;無掩飾的;明白的;無覆蓋的

【單詞】sewed 原型:sew 動詞過去式 [səʊ] v. 縫合;縫紉

【單詞】fig-leaves 原型:fig-leaf fig-leaf的複數形式,無花果樹葉

【單詞】girdles 名詞複數形式 ['ɡɜːdl] n. 腰帶;圍繞物


When they heard the sound of the footsteps of Jehovah, as he was walking in the garden in the cool of the day, the man and his wife hid from him among the trees of the garden.

【譯】當他們聽見耶和華的腳步聲,就在那日他在涼爽時在園中行走的時候,男人和他的妻子藏在園中的樹上。

【單詞】heard 原型:hear 動詞過去式 [hɪə] v. 得知;傾聽;聽到;聽證

【單詞】footsteps 原型:footstep 名詞複數形式 ['fʊtstep] n. 腳步;腳步聲;足跡

【單詞】hid 原型:hide 動詞過去式 [haɪd] v. 藏;隱瞞;遮避


And Jehovah called to the man and said to him, "Where are you?" and he answered, "I heard the sound of thy footsteps in the garden and I was afraid, because I was naked; so I hid myself." Jehovah said, "Who told you that you were naked?

【譯】Jehovah就呼叫男人,對他說:“你在哪裡?” 他回答說:“我聽見你在園中的腳步聲,我就害怕,因為我赤身露體,所以我藏起來了,” Jehovah說,“誰告訴你赤身露體?”

【單詞】thy 形容詞 [ðaɪ] adj. 你的 例句: Honor thy father and thy mother. 敬重你的父親和你的母親。 I will be thy friend, but not thy vices' friend. 我願意做你的朋友,但不做你那些惡習的朋友。

【單詞】afraid 形容詞 [ə'freɪd] adj. 抱歉的;擔心的;害怕的


Have you eaten from the tree from which I forbade you to eat?" The man answered, "The woman whom thou didst give to me--she gave me fruit from the tree and I ate." Jehovah said to the woman, "What is this that you have done?" The woman replied, "The serpent deceived me, and I ate."

【譯】你吃過從樹上我禁止你吃的嗎?” 男人回答說:“是你給我的女人,她給了我那樹的果子,我就吃了。” Jehovah對女人說:“你作的是什麼事?” 女人回答說:“蛇欺騙了我,我就吃了。”

【單詞】eaten 原型:eat 動詞過去分詞 [iːt] v. 吃;吃飯;喝

【單詞】forbade 原型:forbid 動詞過去式 [fə'bɪd] vt. 禁止;阻止;不許

【單詞】thou 代詞 [ðaʊ] pron. [古]你;爾;汝

【單詞】didst 名詞 didst [dɪdst] v. (與thou一起使用) do的第二人稱單數過去式 didst的用法和樣例: 例句 As Thou didst break the loaves Beside the sea. 正如當年你在海濱所行; What song didst thou sing so woefully? 又是什麼歌使你如此痛徹心肺? It was thou didst snatch me from his arms. 希羅底王后:是你把我從他的懷抱搶走裡的。 But why unkindly didst thou leave me so? 你為什麼那樣忍心地離開了我呢? He said: "How long didst thou tarry (thus)? 他說:“我逗留了一日,或不到一日。”

【單詞】replied 原型:reply 動詞過去分詞 [rɪ'plaɪ] v. 回答;答覆;回應 n. 回答;答覆

【單詞】deceived 原型:deceive 動詞過去式 [dɪ'siːv] vt. 欺騙 vi. 行騙


Then Jehovah said to the serpent, "Because you have done this, you shall be hated more than all beasts.

【譯】Jehovah對蛇說,由於你作這事,必成為被眾人更恨的動物。

【語法】more than 形容詞或副詞比較級 + than,是“比...更...”的意思;例句:He is younger than me. 他比我(更)年輕。He runs faster than me. 他比我跑得(更)快。

【單詞】hated 原型:hate 動詞過去分詞 [heɪt] v. 憎恨;厭惡;討厭 n. 憎恨;厭惡

【單詞】beasts 原型:beast 名詞複數形式 [biːst] n. 獸;畜牲


You shall crawl on your belly and eat dust all your life, and men and serpents shall always be enemies.

【譯】你一生都將用肚子爬行,以土為食,並且人與蛇將成為永遠的敵人。

【單詞】crawl 動詞原形 [krɔːl] v. 爬行;卑躬屈膝;自由式游泳

【單詞】belly 名詞 ['beli] n. 腹部

【單詞】dust 名詞 [dʌst] n. 灰塵;塵土;粉塵 vt. 去掉 ... 的灰塵;撒粉末於 vi. 除塵

【單詞】enemies 原型:enemy 名詞複數形式 ['enəmi] n. 敵人;敵軍;有害物


They shall bruise your head, and you shall wound them on the heel."

【譯】他們必傷你的頭,你必傷他們的腳跟。”

【單詞】bruise 動詞原形 [bruːz] vi. 碰傷;擦傷 vt. 使挫傷

【單詞】wound [wuːnd] n. 創傷;傷害;傷口 v. 傷;傷害;纏繞

【單詞】heel 名詞 [hiːl] n. 腳後跟


To the woman he said, "I will greatly increase your trouble and your pain, and you shall be subject to your husband, and he shall rule over you."

【譯】他又對女人說,我必大大增加你的苦難,你的痛苦,你必服從你的丈夫,他必治理你。

【短語】be subject to 表示“使服從;使遭受;受……管制”。如:However, currently they are not subject to data disclosure control.但是,當前它們不受數據公開控制的影響。

【單詞】greatly 副詞 ['ɡreɪtli] adv. 很;非常;大大地

【單詞】increase 動詞一般現在時(除第三人稱單數) [ɪn'kriːs] v. 增加;提高 n. 增加;增強;提高

【單詞】trouble 名詞 ['trʌbl] n. 困難;煩惱;麻煩 v. 使煩惱;麻煩;苦惱;費神

【單詞】pain 名詞 [peɪn] n. 痛苦;疼痛;辛苦;煩人之人或事 v. 使 ... 痛苦;痛苦;疼

【單詞】rule 動詞原形 [ruːl] v. 支配;統治;畫直線


But to the man he said, "Because you have listened to your wife and have eaten of the tree from which I forbade you to eat, as long as you live you shall earn a living only by hard work.

【譯】但他又對男人說,“因為你聽從了你的妻子的話吃了樹上我不許你吃的東西,因此只要你活著,你只能通過努力工作謀生。

【短語】hard work 努力工作;繁重的工作

【單詞】earn 動詞原形 [ɜːn] vt. 賺得;贏得;獲得


By hard work shall you raise food to eat.

【譯】你要靠辛勤勞動來獲取食物。

【單詞】raise 動詞原形 [reɪz] vt. 升起;舉起;飼養;提出;引起;籌集,募集


And you shall die and your body go back to the ground, for from dust you were made, and to dust you shall return!"

【譯】而且你將會死,你的身體又將歸於塵土,因為你來自塵土,必將歸於塵土。

【單詞】return 動詞原形 [rɪ'tɜːn] v. 返回;歸還;回報;回應;申報


And Jehovah made garments of skins for the man and his wife, and clothed them.

【譯】Jehovah為他和他妻子做皮衣,給他們穿上衣服。

【單詞】garments 原型:garment 名詞複數形式 ['ɡɑːmənt] n. 衣服

【單詞】skins 原型:skin 名詞複數形式 [skɪn] n. 皮膚;外皮;皮囊 n. 驚訝;生氣 vt. 剝皮;削皮;貼皮;蹭破皮;擊敗

【單詞】clothed 原型:clothe 動詞過去分詞 [kləʊð] vt. 穿上;賦予


And he sent them out of the garden of Eden to till the ground.

【譯】於是打發他們離開了伊甸園,到土地上耕作。

【單詞】sent 原型:send 動詞過去式 [send] vt. 發送;派遣;使處於...的狀態;放出;運輸 vi. 差遣;發出;傳送

【單詞】till [tɪl] v. 耕作

【專有名詞】Eden ['iːdn] n. 伊甸園;樂園 Edenic


分享到:


相關文章: