Twitter裁員8%(雙語)

In Jack Dorsey’s first major action as CEO, Twitter has laid off 8% of its employees.

Jack Dorsey擔任twitter首席運營官的的一項重大舉措就是裁員8%。

Twitter said it is cutting 336 staff members, mostly from the product and engineering teams, in order to focus on the company’s top product priorities and become more efficient.

Twitter表示正在裁減336名員工,大部分來自產品和工程組,以便公司專注於優先頂級產品,運轉更加高效。

In an email to employees with the subject line "a more focused Twitter," Dorsey said the layoffs will be difficult, but they will "put our company on a stronger path to grow."

在一封為名“更專注的Twitter”的郵件裡,Dorsey說,裁員很困難,但是他們會把我們的公司引向一條更加快速成長之路。

"This isn’t easy. But it is right," Dorsey said. "The world needs a strong Twitter, and this is another step to get there."

“這很難,但是是正確的”,Dorsey說,“世界需要強大的Twitter,這是達到目標的一步”。

Though Twitter’s (TWTR, Tech30) engineering group will receive the brunt of the cuts, Dorsey argued that cutting positions will make the team "nimbler" -- while still remaining Twitter’s largest group of employees.

儘管Twitter工程組將會接受裁員的衝擊,Dorsey表示,裁減掉的職位將會使得Twitter更加“敏捷”,但是這仍將是Twitter最大的組。

Dorsey did not say exactly what the leaner company’s new priorities will be, but he mentioned that the firm’s executive team is working on a "streamlined roadmap" for Twitter, Vine and Periscope that will focus on "the experiences which will have the greatest impact."

Dorsey並沒有明確表示精簡後的公司的明確目標是什麼,但是他提到,公司的行政組正在研究twitter,Vine和Periscope的“流線型路線圖”,這將會使得他們專注於具有重大影響的體驗。

As an example of those high-impact experiences, Dorsey pointed to Twitter’s new newsfeed-like "Moments" feature. He called Moments "a great beginning, and a bold peek into the future of how people will see what’s going on in the world."

作為這些高影響體驗的代表之一,Dorsey提到了Twitter的全新新聞時刻。他把這一時刻稱為一個偉大的開端,這是人們怎麼樣看待未來世界的一種大膽窺視。

Dorsey, who was named CEO a week ago, acknowledged that the cuts would hurt morale and will be difficult to swallow. But he said the outgoing employees will be compensated well.

Dorsey一週前被任命為首席運營官,他知道裁員會影響士氣,而且很難被接受。但是他說那些開朗的員工會獲得很好的撫慰金。

"We are doing this with the utmost respect for each and every person," the new CEO wrote. "Twitter will go to great lengths to take care of each individual by providing generous exit packages and help finding a new job."

“我們以對每個人最大的尊重來處理這件事情”,新的首席運營官寫道。“Twitter將通過提供慷慨的撫卹金以及幫助員工找到新工作等手段來長遠地關懷每個個體”。

【對於學習,從現在開始,你還沒有晚。別說自己沒基礎,慢慢來;你不懂?問我吧!——訂閱微信公眾號:愛語吧BBC(iyubabbc)】


分享到:


相關文章: