"first"你用對了嗎

在法律上,經常會出現"第一繼承人"說法,那地道的用英語表達"第一繼承人"應該怎麼說呢?,看下CNN是怎麼說的


CNN在說王位第一繼承人的時間是這樣說的"the Queen's son and first in line to the British throne"(女王的兒子以及英國王位第一繼承人) ,be the first in line to sth 可以表示某物的第一繼承人,而be the first in line to do sth 則表示第一個做某事的人,看下美劇"美少女的謊言"是怎麼說的


be first in line 也可以從字面意思上去理解,表示"率先,第一"



分享到:


相關文章: