雙語——寫給青年節

Unfortunately he didn’t live long enough to see the new house. He told me on his deathbed that he had nothing to feel sorry about. But I knew he would be much happier if he could live a few more years just to see the new house put up. Now I myself am a father of several children. I think of my children as an encumbrance to me.

不幸的是父親還沒有見到我們的新房子就去世了。父親躺在病床上告訴我說,這輩子他也沒有什麼值得遺憾的,但我知道要是他能再多活幾年,看到我們的房子建起來,也許他會感到更加有福。現在我也是幾個孩子的父親,能感受到為人父母的擔負。

Compared with father and people of his time, I think the present generation has regrettably low vitality. We in our twenties or thirties prove inferior to our elders in their sixties or seventies. Today they may be advanced in years or even no more, but they will, nevertheless, live for ever and ever.

令人遺憾的是與父輩們比起來,我們這一代人欠缺的是朝氣,我們二十幾歲或三十幾歲的人還不如六十幾歲或七十幾歲的長輩。如今父輩們有的年事已高,有的已不在人世,但是他們的精神將永存人世。


分享到:


相關文章: