05.10 雙語:趁母雞不注意把雞蛋換成鴨蛋,會發生什麼?

If you switched a chicken egg with that of a duck without the hen noticing, what would happen?

如果你趁母雞不注意,偷偷把雞蛋換成了鴨蛋,會發生什麼?


I'm answering on behalf of my dad who grew up on a farm.

代表在農場長大的我的爸爸回答:

雙語:趁母雞不注意把雞蛋換成鴨蛋,會發生什麼?

農場

He grew up farming banty chickens and ducks, (among other farm animals and crops). Banty chickens are excellent and responsible egg layers, and will not give up until their eggs hatch. When they have a “miscarriage”, they just don't stop trying to lay them. Ducks, on the other hand, quickly loose interest in laying their eggs and wander off. In order to sustain the ducks, my dad’s job was to collect duck eggs and place them under banty chickens.

他長大後飼養矮腳雞和鴨子,(包括其他農場動物和作物)。矮腳雞是個很有責任感的蛋雞,在雞蛋孵化前是不會放棄的。有時候出現“流產”情況,但他們不會停止嘗試去孵化它們。鴨子,emmmmmm,相反的,很快就失去了孵蛋的興趣,然後去遊蕩。我父親的工作就是收集鴨蛋,然後放到矮雞窩裡。

When they hatched, the banty chickens couldn't tell the difference. But the poor ducklings had a hard time understanding “mom”. Banty chickens dart around eating insects; the ducklings’ natural instinct is to follow their mother in a neat line. Now imagine a bunch of ducklings trying to make a neat line behind their difficult to follow, zigzagging mother.
當小鴨子被孵化出來,矮腳雞並不能判別出不同。但是可憐的小鴨子們很難理解這位“媽媽”。矮母雞四處飛奔尋找昆蟲,鴨子的本能是排成一字型跟著媽媽。現在想象一下,一群小鴨子試圖保持隊形地跟著那個,曲裡拐彎七彎八拐的媽媽。

雙語:趁母雞不注意把雞蛋換成鴨蛋,會發生什麼?

小鴨子

Oh, and then comes drinking from the pond. A banty chicken will lead her chicks to the pond, and everyone takes a few sips and then proceeds darting about after insects. When a duck goes to the pond with her ducklings, they all just wade in and sip water as they swim around.

哦,然後是去池塘裡喝水。小母雞會帶著她的小雞到池塘,然後每個小雞都會啜飲幾口,然後追逐昆蟲。但鴨子帶著它的小鴨子們去池塘,它們都是涉水,邊游泳邊呷水。

雙語:趁母雞不注意把雞蛋換成鴨蛋,會發生什麼?

“What's up with mom?”.

Now when a banty chicken with ducklings leads everyone to the pond for a few sips of water, all the ducklings instinctively wade in and start swimming around. The poor mother, unaware of her children's swimming abilities, then flips out and runs in circles around the pond frantically clucking at them. All the while, the ducklings swim around wondering “What's up with mom?”.

現在,一隻小母雞帶著一群小鴨子去池塘邊小啜幾口,所有的小鴨子本能地涉水,然後開始游泳。可憐的“雞媽媽”,不知道孩子們的游泳能力,急揮著翅膀,繞著池塘跑來跑去,瘋狂地朝著它們“咯咯”叫。自始至終,小鴨子們邊遊邊好奇,“媽媽到底怎麼了?!”

有那些詞是不瞭解的評論問答互動一下?睿丁君限時回覆,假裝有表情—→[斜眼笑]


分享到:


相關文章: