魯迅《我的失戀——由她去罷 》

魯迅《我的失戀——由她去罷 》

魯迅,中國現代偉大的文學家和翻譯家和新文學運動的奠基人。原名周樹人,字豫才,浙江紹興人。

其實,魯迅在書法上的造詣極高。他早年抄寫過很長時間的古碑,並熱衷於搜尋碑帖拓片,對書法、美術有著很高的鑑賞力。他的書法,古雅厚重,文人氣十足。無論是精心書寫的對聯,還是即興書寫書寫的手稿、書信,都大有可觀。

魯迅《我的失戀——由她去罷 》

魯迅新體詩《我的失戀——由她去罷 》 27.2×24.1cm 1924年 上海魯迅紀念館藏

釋文:

我的所愛在豪家;

想去尋她兮沒有汽車,

仰頭無法淚如麻。

愛人贈我玫瑰花;

何以贈之:赤練蛇。

從此翻臉不理我,

不知何故兮——由她去罷。

款署:魯迅

鈐印:魯迅(白文)

附錄:魯迅打油詩《我的失戀》及其背後故事

我的所愛在山腰;

想去尋她山太高,

低頭無法淚沾袍。

愛人贈我百蝶巾;

回她什麼:貓頭鷹。

從此翻臉不理我,

不知何故兮使我心驚。

我的所愛在鬧市;

想去尋她人擁擠,

仰頭無法淚沾耳。

愛人贈我雙燕圖;

回她什麼:冰糖葫蘆。

從此翻臉不理我,

不知何故兮使我糊塗。

我的所愛在河濱;

想去尋她河水深,

歪頭無法淚沾襟。

愛人贈我金錶索;

回她什麼:發汗藥。

從此翻臉不理我,

不知何故兮使我神經衰弱。

我的所愛在豪家;

想去尋她兮沒有汽車,

搖頭無法淚如麻。

愛人贈我玫瑰花;

回她什麼:赤練蛇。

從此翻臉不理我。

不知何故兮——由她去罷!

在魯迅的散文詩集《野草》中,有一篇形式特異的作品:《我的失戀——擬古的新打油詩》。關於這篇作品的創作動機,魯迅說得非常明確:“因為諷刺當時盛行的失戀詩,作《我的失戀》。”《〈野草〉英文譯文序》又說:“不過是三段打油詩,題作《我的失戀》,是看見當時‘啊呀阿唷,我要死了’之類的失戀詩盛行,故意做一首用‘由她去罷’收場的東西,開開玩笑的。這首詩後來又添了一段,登在《語絲》上。”

應該說明的是,魯迅並不反對一般的愛情詩。他甚至還挺身而出,為遭到守舊派攻擊的汪靜之的情詩集《蕙的風》辯護。他本人的作品中,也有以愛情為題材的小說《離婚》《傷逝》,雜文《隨感錄四十·愛情》《娜拉走後怎樣》等。很清楚,魯迅反對的只是那種無病呻吟、感情消沉的愛情詩。


分享到:


相關文章: