唐 李商隱
李商隱離開京都,來到巴蜀後,接到妻子的來信。妻子的來信問他什麼時候回家,於是寫下了這首詩。
原詩如下:
君問歸期未有期,
巴山夜雨漲秋池,
何當共剪西窗燭,
卻話巴山夜雨時。。
詞語淺析:
"寄內“,寄給妻子。"內”,即內人,妻子。
"巴山",大巴山,在四川東北方。
"何當",何時能夠。
"剪",剪去燈花,讓燈更明亮。
"卻",再的意思。
試譯如下:
你問我什麼時候回家,
我的歸期還不知什麼時候呢!
這大巴山的夜雨,
淅淅瀝瀝地下個不停,
漲滿了秋天的荷池,
不知道什麼時候,
才能與你一起,
依在西窗之下,
與你同剪燈燭,
共話別情。
等到那一夜到來之時,
再向你傾訴,
在這巴山秋雨的夜晚,
思念你的縷縷情思。
這首詩有兩個題目,一個題目是《夜雨寄內》,另一個題目是《夜雨寄北》。由於題目不同所"寄"的目標也就截然不同。"寄內"顯然是寄給妻子的。而"寄北"則可能是朋友、熟人或親戚了。我是按"寄內"來淺析的。因為古時的文人墨客,特別是詩人,出仕,或者旅遊者居多,離家久了念親人,又是在秋天的夜晚,獨自外出,秋天本就涼冷起來,加之秋雨綿綿,這情,這景,這涼寒更加增添了遊人傷秋之感。
"巴山夜雨漲秋池",別離的歸思悽苦盡顯句中。詩人從眼前的景象想到他日夫妻重見,西窗並依,剪燭而話,以西窗共話的溫情,反襯巴山秋日夜雨之寒涼,他日同樂反襯今日之孤苦,書問詩答,一虛一實,跌宕起伏,更加增添了詩的綿綿的情絲,和藝術手法。
七律和七絕其格律是非常嚴格的,一般來說要避開字面重複。這首詩僅僅二十八個字,"歸期"與"未有期”在同句中出現,以現在思未來,離別的悽苦與相見的歡樂交織在時空中。巴山夜雨"重複出現在第二、第四句,讀起來並無重複之感,並且創造出相互照映的藝術效果,這種創作手法在律、絕中很少見到,而且以詩作為回信的寄內之作,匠心獨到。是一首別具一格的優秀作品。
圖片來自網絡,如有侵權立即刪除。