113-3 聽老友記練口語 Joey keep an eye on his father

[Scene: The Hallway, Chandler and Joey are just leaving Monica and Rachel's.]

113-3 聽老友記練口語 Joey keep an eye on his father

Joey: Night, you guys. 晚安,各位

(They notice that a woman is sitting by their door)

Chandler: Oh look, it's the woman we ordered. 這是我們訂的女人

Joey: Hey. Can, uh, can we help you?

Ronni: Oh, no thanks, I'm just waiting for, uh, Joey Tribbiani. 不用,謝謝,我在等喬依

Joey: I'm Joey Tribbiani.

Ronni: Oh no, not you, big Joey. Oh my God, you're so much cuter than your pictures! (Joey stares at her) I-I'm, I'm Ronni....Cheese Nip? 不是你,是老喬依天啊,你此照片上帥多了

我是羅妮 想吃起司塊(夾子)嗎?

Chandler: Uh, Joey's having an embolism, but I'd go for a Nip, y'know? 喬伊有“栓子”

但我可以來一點

Commercial Break

[Scene: Chandler and Joey's, Ronni is talking to Chandler. Joey's dad is not around.]

Ronni: Now, y'see, most people, when their pets pass on, they want 'em sorta laid out like they're sleeping. But occasionally you get your person who wants them in a pose. Like, chasing their tail, (Demonstrates) or, uh, jumping to catch a frisbee

. 大部份人在寵物過世後 希望它們就像長眠一樣 但有些人要他們擺出姿勢 像追自己的尾巴 跳起接住飛盤

Chandler: Joey, if I go first, I wanna be looking for my keys. 喬伊,如果我先走 我的姿勢要像找鑰匙一樣

Ronni: That's a good one! 這姿勢不錯 喬伊

(Joey's dad enters.)

Mr. Tribbiani: Hey, Joe.

Joey: Dad, Ronni's here. 羅妮來了

Mr. Tribbiani: Huh?

Ronni: Hi.

113-3 聽老友記練口語 Joey keep an eye on his father

Mr. Tribbiani: Hey! Hello, babe! Wh what're what're you doing here? 你來幹什麼?

Ronni: Oh, uh, well, you left your good hair at my apartment, I figured you'd need it tomorrow for your meeting. (Hands him the hair) 你的假髮留在我的住處 我想你明天用得上

Mr. Tribbiani: Thank you. Uh...

Chandler: So, who's up for a big game of Kerplunk? 誰想玩“科普朗克”?

Ronni: Look, I uh, I shouldn'ta come. I-I'd better get going, I don't wanna miss the last train. 我不該來這兒 我該走了 我不想錯過最後一班地鐵

Mr. Tribbiani: I don't want you taking that thing. 不,我不要你坐這麼晚的車

Ronni: Oh, where'm I gonna stay, here? 我要住哪兒?這裡?

Joey: Who-ah-ho.

Mr. Tribbiani: We'll go to a hotel. 我們去住飯店

Ronni: (Shrugs) We'll go to a hotel.

Joey: No you won't. 不行 不行

Ronni: No we won't.

Joey: If you go to a hotel you'll be...doing stuff. I want you right here where I can keep an eye on you. 你們去飯店就一定會辦事 我要你們待在這兒 這樣我就可以監視

Mr. Tribbiani: You're gonna keep an eye on us? 你要監視我們?

Joey: That's right, mister, and I don't care how old you are, as long as you're under my roof you're gonna live by my rules. And that means no sleeping with your girlfriend. 沒錯,我不管你們多大

只要住在我家 —切就得聽我的 那就是不准你們睡在一起

Ronni: Wow. He's strict. 他好嚴格

Joey: Now dad, you'll be in my room, Ronni uh, you can stay in Chandler's room. 爸,你睡我房間

羅妮,你睡錢德的房間

Ronni: Thanks. You're, uh, you're a good kid. 謝謝 你真是個好孩子

Chandler: C'mon, I'll show you to my room. ...That sounds so weird when it's not followed by "No thanks, it's late." 來,我帶你去看我房間 感覺真奇怪 你沒說“不,謝了,時候不早了”

Joey: Okay. Now this is just for tonight. Starting tomorrow, you gotta make a change. This has gone on long enough. 只有今晚 明天你們就得做出改變 6年已經夠久了

Mr. Tribbiani: What kinda change? 什麼改變?

Joey: Well, either you break it off with Ronni不是和她分手就是…

Mr. Tribbiani: I can't do that!

Joey: Then you gotta come clean with Ma! This is not right! 不然就是向媽自首 這樣是不對的

Mr. Tribbiani: Yeah, but this is

Joey: I don't wanna hear it! Now go to my room! 我不想聽 快進我房裡

[Scene: Chandler and Joey's, night. Chandler and Joey are sharing the sofabed in the living room. Joey is restless.]

113-3 聽老友記練口語 Joey keep an eye on his father


Chandler: Hey, Kicky. What're you doing?

Joey: Just trying to get comfortable. I can't sleep in my underwear. 找尋舒適的位置 穿著內褲我睡不著

Chandler: Well, you're gonna. 你非穿不可

Joey: I've been thinking. Y'know, about how I'm always seeing girls on top of girls... 我一直在想… 我總是看見女人疊在女人上面

Chandler: Are they end to end, or tall like pancakes? 她們是首尾相接 或是像煎餅一樣高?

Joey: Y'know what I mean, about how I'm always going out with all these women. And I always figured, when the right one comes along, I'd be able to be a stand-up guy and go the distance, y'know? Now I'm looking at my dad, thinking... 懂我意思嗎? 我總想像自己和這些女人約會 因為我總想夢中情人出現時 我就會勇往直前堅持到最後 但如今看見我爸…

Chandler: Hey, you're not him. You're you. When they were all over you to go into your father's pipe-fitting business, did you cave? 你不是他,你是你自己 當全天下都希望你繼承你爸的事業時

你有屈服嗎?

Joey:

No.

Chandler: No. You decided to go into the out-of-work actor business. Now that wasn't easy, but you did it! And I'd like to believe that when the right woman comes along, you will have the courage and the guts to say "No thanks, I'm married." 你決心當個演員 這不是一件容易的事 但你辦到了 我也相信夢中情人出現時 你會有勇氣對她說“抱歉,我已婚”

Joey: You really think so? 你真的這樣認為?

Chandler: Yeah. I really do. 真的

Joey: Thanks, Chandler. (Snuggles up to him依偎著他)

Chandler: Get off! 滾開


分享到:


相關文章: