104-5 聽老友記練口語 Girls's spying on

104-5 聽老友記練口語  Girls's spying on

[Scene: Monica and Rachel's, the girls are all out on the balcony陽臺.]

Monica: Light still out? 燈還關著,對嗎?

Rachel: Yeah.

Monica: Oh. Maybe they're- napping. 或許他們在小睡

Rachel: Oh please, they're having sex. 拜託,他們在做愛

Monica and Phoebe: Shut up!

Rachel: So, whaddya think George is like? 你們認為史先生是什麼樣的人?

Monica: I think he's shy. 我認為他很害羞

Phoebe: Yeah?

Monica: Yeah. I think you have to draw him out. And then- when you do- he's a preppy animal. 你必須勾引他 之後他就會漸漸顯露出獸性

[Scene: The Emergency Room, Ross is still going on about his first night with Carol.](Ross又在追憶)

104-5 聽老友記練口語  Girls's spying on

Ross: I remember the moonlight coming through the window- and her face had the most incredible glow. 我記得月光透過窗戶照進來 她的臉龐露出甜蜜的微笑

Chandler: Yes, the moon, the glow, the magical feeling, you did this part- Could I get some painkillers over here, please? 對,月亮,光彩 夢幻的感覺 說得好 誰能拿點止痛藥來嗎?

Joey: He's right, enough, already. What is the big deal about today? So you slept with her for the first time, so what? You slept with her for seven years after that. 他說得對,你夠了沒? 今天有什麼大不了的? 你和她第一次上床,了不起? 之後你又和她做了七年

Ross: Look, it's just a little more complicated... 事情沒那麼簡單

Chandler: Well, what? What? What is it? That she left you? That she likes women? That she left you for another woman that likes women? 那麼問題出在哪兒?她把你甩了?她愛上女人?她為一個愛女人的女人而離開你?

Ross: Little louder, okay, I think there's a man on the twelfth floor in a coma that didn't quite hear you... 大聲點,行嗎? 12樓有個昏迷的人聽不清楚

Chandler: Then what?

Ross: My first time with Carol was... (He mumbles the last part) 我和卡蘿的第一次

Joey: What?

Ross: It was my first time. 是我的第一次

Joey: With Carol? (Ross gives him a look.) Oh.

Chandler: So in your whole life, you've only been with one—(He gets a look too)—oh. 這麼說你這輩子只和一人…

Joey: Whoah, boy, hockey was a big mistake! There was a whole bunch of stuff we could've done tonight! 天啊,看冰球賽真是個錯誤 本來今晚我們可以幹很多事

[Scene: Monica and Rachel's, the girls are still out on the balcony.]

Monica: Okay. Okay, I got one. Do you remember that vegetarian pate that I made that you loved so much? 我想起一起 還記得 你很喜歡我做的那個蔬菜麵糰?

Phoebe: Uh-huh.

Monica: Well, unless goose is a vegetable...ha haaaah! 除非鵝也是蔬菜

Phoebe: Oh! Oh! Oh! Okay, fine, fine. Now I don't feel so bad about sleeping with Jason Hurley. 好吧,行 和強森上床的感覺沒那麼糟 \u0005

104-5 聽老友記練口語  Girls's spying on

Monica: What?! You slept with Jason? 什麼?你和強森上床?

Phoebe: You'd already broken up. 在你們分手後

Rachel: How long?

Phoebe: A couple hours. 幾小時

Monica: Oh, that's nice! 真好

Rachel: Okay, okay, okay, I got one! (She sits up and the cushion she was leaning against falls off of the balcony.) Anyway- The valentine Tommy Rollerson left in your locker was really from me. 我也有了 情人節湯姆放在你置物箱的東西 其實是我放的

Monica: Excuse me?!

Rachel: Hello? Like he was really gonna send you one? (To Phoebe) She was a big girl. 什麼?你以為他真會送你東西? (對phoebe說monica) 她太天真了

Monica: Really. Well, at least 'big girls' don't pee in their pants in seventh grade! 真的?天真的女孩

至少不會在七年級時還尿褲子

Rachel: I was laughing! You made me laugh! (Monica and Rachel start to squabble爭吵) 當時我是在笑,你逗得我大笑(Rachel 說尿褲子是因為她在大笑)

Phoebe: There he is! There he is! 他來了,他來了

Monica: Where?

Phoebe: Right- where we've been looking all night! 我們看了一整夜的地方

Rachel: He is so cute! 他真帥

Monica: Oh, George, baby, drop the towel! 我的寶貝喬治,快拿掉浴巾

All: Yeah, drop it! Drop the towel! Please drop the—(pause)—wowww.

[Scene: The Emergency Room, Ross is absent.]

104-5 聽老友記練口語  Girls's spying on

Joey: Man. Can you believe he's only had sex with one woman? 你能相信他只和一個女人上過床?

Chandler: I think it's great. Y'know, it's sweet, it's romantic... 這樣很好啊 甜蜜又浪漫

Joey: Really?

Chandler: No, you kidding? The guy's a freak.. (Ross enters off camera) 你真的這樣認為?

才怪,這傢伙是怪胎

Both: Hey, buddy. 老兄

Ross: Hi. (He is wearing a piece of steel bandaged to his nose. He tosses some forms onto reception desk.)

Receptionist: (sarcastic) Oh, that's attractive. 真是迷人

104-5 聽老友記練口語  Girls's spying on

Chandler: Oh, I thought you were great in Silence of the Lambs. Oh come on, admit it! All things considered, you had fun tonight. 你在“沉默的羔羊”裡演得真好 快承認吧,縱觀一切,你今晚很開心

Ross: Fun? Where was the fun? Tell me specifically, which part was the fun part? Where's my puck? 開心?哪裡開心?告訴哪一點值得我開心?我的冰球在哪兒?

Joey: Oh, ah- the kid has it. 在那小孩手裡

Ross: The kid...? (To the kid) Excuse me, uh, that's, that's my puck. 球是我的

Kid: I found it. Finders keepers, losers weepers. (Ross looks at Chandler for help.) 我找到的

誰發現歸誰,丟掉的人活該

Chandler: You gotta do it, man. 爭氣點

Ross: (to the kid) Oh yeah? Well, I'm rubber, you're glue, whatever—(to Chandler)—can't do it. (to the kid) Listen, uh- gimme back my puck. 是嗎?我是橡膠你是膠水…我做不到 還我,到底還不還我不還

Kid: No.

Ross: 'Yes', how about. C'mere. Gimme! 過來,球還我

Kid: No! No! (They start to fight over it.)

104-5 聽老友記練口語  Girls's spying on

Receptionist: Hey! Hey! No rough holding in my ER! 別在我這兒鬧事

Ross: (tries to snatch it from the kid 試圖從孩子身上奪走它) GIVE ME MY PUCK!! (but it files out of his grasp and knocks out the receptionist但他沒抓住,把前臺打倒了) 把冰球給我!

Ross: ...Now that

was fun. 那才叫好玩

\u0018


分享到:


相關文章: