曾與胡適“唱和”作詩,周作人10萬字散佚之作被打撈出版

曾與胡適“唱和”作詩,周作人10萬字散佚之作被打撈出版

封面新聞記者 張傑

說起周作人,很多人首先想到他是魯迅的弟弟,著名散文家。其實他還是20世紀中國文學史上一位舉足輕重、影響深遠的作家和學者。周作人自言“半生寫文字,計數近千萬”。他的各種文集蔚為大觀。比如《周作人自編文集》36種、 《苦雨齋譯叢》等。但是研究張愛玲、周作人的學者止庵說:“周作人的文章好大家皆知,但他的好文章卻不限於自己所編的幾十種集子,也包括集外文。他的某方面的風格,甚至主要體現在集外文中。”

但是由於各種原因,周作人散佚作品相當不少。經過研究者多年的蒐集,如今已蔚為大觀。2020年3月,經歷六年蒐集、整理與考訂,由上海人民出版社出版的《周作人集外文1904-1945》,就是對這一輯佚工作的小結。 《周作人集外文1904-1945》共三冊,分別為夏夜夢(1904—1922)、什錦獨白(1923—1926)、青燈小抄(1927—1945)。包括散文、舊詩、新詩,以及為自己或他人的文章、譯文所寫的題記、附記、按語等未曾收入自編文集的作品。

曾与胡适“唱和”作诗,周作人10万字散佚之作被打捞出版

周作人

在新版《周作人集外文》編輯過程中,凡有底本可循的文章,均以周作人發表的刊物、報紙及其手稿為底本,儘可能保持周作人原文的字詞用法,除改正明顯的錯字外,還將繁體改為簡體,屬於作者慣用字的,雖和當下用法有所差異,仍保留原貌。這既是對周作人文風原汁原味的留存,也期藉此展示彼時的時代風貌。

曾与胡适“唱和”作诗,周作人10万字散佚之作被打捞出版

蒐集更完備、考訂更準確是新版《周作人集外文》最突出的特色之一。書中收入近年來全新發現的周作人佚文,增補文章多達170餘篇,10萬餘字。僅就數量而言,此次增補的幅度是相當可觀的。新收入的佚文填補了迄今各種周作人研究資料的缺漏。早年發表的《小說叢話》系列、五四新文學運動初期的《讀武者小路君關於新村的著作》《新文學的意義》和討論“戀愛難題”的幾通公開信以及關於《遊仙窟》的長文、1930年代的《〈中國古代文藝思潮論〉序》、1940年代的《〈枝巢四述〉序》《俄國大作家》等文,都值得格外留意。還應該特別提到的是此次新收入的《方外唱和詩鈔》一文。

曾与胡适“唱和”作诗,周作人10万字散佚之作被打捞出版

抗戰全面爆發後,胡適與周作人有名的唱和詩,早已為現代文學研究界所熟知,也曾被多次引用,但唱和詩的最初出處一直未明,成為周作人研究上的一個懸案。《方外唱和詩鈔》則對此做出了新的解答。可以說,新版《周作人集外文》是對多年蒐集、整理工作的一次總結,也是目前市面上最完整、詳盡的版本。

對於周作人的作品,廢名先生的評價是“漸進自然”,周作人散文作品中沖淡平和的風格給讀者留下了深刻的印象。但與周作人散文、譯文淡雅平和的風格不同,集外文中對女性問題的討論、對社會問題的關注與思考等內容,展現了周作人犀利的觀察與凌厲的文風,讓我們能夠看到知堂先生的另一面,有助於還原豐富立體的周作人。它的出版,將對推動周作人研究的深入自有其不可替代的價值。陳子善教授說:“幾乎所有的中國現代作家都有集外文作品,而且許多集外作品並非可有可無,恰恰相反,對研究和評估該作家的文學歷程和文學成就往往至關重要,甚至可能改變對該作家的既有文學史定位。”

曾与胡适“唱和”作诗,周作人10万字散佚之作被打捞出版

新版《周作人集外文》的重編工作由止庵提議,陳子善與趙國忠擔任編者。作為華東師範大學文學院教授、《現代中文學刊》主編,陳子善長期從事中國現代文學史研究和教學,在周作人等現代重要作家作品的發掘、整理和研究上做出了重要貢獻,其對周作人的研究尤為海內外學界所重視。趙國忠則是著名藏書家,尤專中國現代文史資料的爬梳與研究。止庵曾編選包括《周作人譯文全集》《周作人自編集》在內的多種周作人作品集,是周作人作品整理與出版的重要推手。三位老師各有所長,可以說是超級權威的編者陣容。

曾与胡适“唱和”作诗,周作人10万字散佚之作被打捞出版

由於歷史評價的是是非非,周作人著作等身,作品的出版過程卻漫長而曲折。在《周作人集外文》後記中,華東師範大學中文系教授陳子善對周作人著作的出版過程給出瞭解讀:以1945年為界,大致可分為兩個階段。從1905年譯著《玉蟲緣》開始,至1945年止,周作人一共出版了各類著作28種,譯著14種,與魯迅合譯著作5種,還有編訂古籍1種。1945年後,周作人的著作和譯著在內地出版寥寥。改革開放以後,周作人其人其文提上中國現代文學研究日程,周作人的著譯也逐步被更多世人所知。

【如果您有新聞線索,歡迎向我們報料,一經採納有費用酬謝。報料微信關注:ihxdsb,報料QQ:3386405712】


分享到:


相關文章: