冠狀病毒的“冠”到底是讀“guān”還是讀“guàn”?

正值中國鼠年春節來臨之際,一種新型冠狀病毒感染的肺炎正從武漢市無情地向全國乃至全世界蔓延,衷心祝願在廣大醫護人員和科學家的共同努力下,這種病魔將被及時遏止。祝福武漢,天佑中華!

在此,語文老師我想借題談一個語文問題:冠狀病毒的“冠”到底是讀“guān”還是讀“guàn”?

對此,肯定會有好多人沒有把握或讀錯。先揭曉答案:應該讀“guān”。為什麼?

“冠”字是一個多音字,有[ guān ]和 [ guàn ]兩種讀音。辨別多音字最有效的方法是以意辨聲。且看:

[ guān ] 1. 帽子:衣~。~戴。~蓋(古代官吏的帽子和車蓋,借指官吏)。衣~楚楚。 2. 形狀像帽子或在頂上的東西:~子。雞~。樹~。~狀動脈。

[ guàn ] 1. 把帽子戴在頭上:沐猴而~。 2. 超出眾人,居第一位:~軍。

冠狀病毒的“冠”到底是讀“guān”還是讀“guàn”?

上圖是這種病毒的形狀。“冠狀病毒”,顧名思義就是這種病毒放大後的形狀像帽子,所以它應該取“帽”義讀“guān”音。

以此類推,一種大家很容易讀錯的病——“冠心病”,好多人都錯讀為“guàn心病”,實際上這個“冠”也應該讀“guān”。

發生這麼重大的事件,說不定今年高考語文會考到這個字的讀音,哈哈������。


分享到:


相關文章: