新冠肺炎全球大流行,那麼“新冠”用英語怎麼說呢?
“冠狀病毒”的英文單詞是coronavirus[kə,rəunə'vaiərəs],它是一個合成詞,拉丁語的corona原指“王冠、花環”, “冠狀病毒” coronavirus前半部分就是取其corona(皇冠)的含義。
大家注意,世界知名的墨西哥啤酒品牌科羅娜(corona),也是來自拉丁語的corōna,但是和本文的coronavirus沒有半毛錢關係了。
而後半部分的virus就是“病毒”的含義,比如“the flu virus”(流感病毒),“HIV(human immunodeficiency virus)”(人體免疫缺損病毒,也就是艾滋病),“computer virus”(電腦病毒)。
為什麼要叫做冠狀病毒呢?
因為“冠狀病毒”表面存在“凸起”,這種“凸起”形似國王頭上的王冠(crown),所以就稱之為“冠狀病毒” coronavirus。
那麼“新型冠狀病毒”怎麼說呢?
“新型冠狀病毒”的名稱是“novel coronavirus”,我們大都知道“novel”的含義是“小說”,但是它的形容詞的含義是“新穎的;與眾不同的;珍奇的 ”,它的詞根是“nov”,而“nov”=new,也就是“新的”。所以“新型”用的就是“novel”, “新型冠狀病毒”就是“novel coronavirus”。
那麼2019年發現的“新型冠狀病毒”的官方稱呼是什麼呢?
世界衛生組織將其命名為“2019-nCoV ”(2019新型冠狀病毒),全稱就是“2019 novel coronavirus”。
而2003年的“非典”也是“冠狀病毒”,它的正式名稱是“Novel Coronavirus Pulmonary Syndrome”( 新型冠狀病毒肺綜合徵)。
總結:“冠狀病毒”:coronavirus
“新型冠狀病毒”:novel coronavirus
2019年發現的“新型冠狀病毒”: 2019 novel coronavirus(簡稱2019-nCoV)
“非典”: Novel Coronavirus Pulmonary Syndrome
閱讀更多 安行學堂 的文章