日本捐物資,典故很用心:山川異域,風月同天;豈曰無衣,與子同裳

日本是一個很精緻的民族

他們幾乎做每一件事都很用心

大到捐錢捐物

小到用句遣詞

無不給人一種肅穆之感

一改俗見,心生敬意

下圖所示是近日日本給武漢捐贈物資時所用的典故

日本捐物資,典故很用心:山川異域,風月同天;豈曰無衣,與子同裳

山川異域,風月同天

日本捐物資,典故很用心:山川異域,風月同天;豈曰無衣,與子同裳

豈曰無衣,與子同裳

也許看完後,您並不知典故之所起,但這樣簡單明瞭的話語,卻讓人心裡暖洋洋的。

“山川異域,風月同天”出自日本古代一王子所作《繡袈裟衣緣》。

日本國的一個王子來到大唐學習佛法,寫了一首偈子:“山川異域,風月同天。寄諸佛子,共結來緣。”

而“豈曰無衣,與子同裳”是先秦詩歌,出自《詩經·秦風·無衣》:

豈曰無衣?與子同袍。王於興師,修我戈矛,與子同仇。

豈曰無衣?與子同澤。王於興師,修我矛戟,與子偕作。

豈曰無衣?與子同裳。王於興師,修我甲兵,與子偕行。

敏於思,知於行

承於古,頌於今

日本國的諸多傳承與風氣

確值得你我思索並學習

當然,並非長他人之氣,滅自己威風

師夷長技以制夷,不正是自古華夏子女保家衛國之精神嗎

最後,我們應該感謝他們,我們更應該強大自己

山川異域,風月同天

豈曰無衣,與子同裳


分享到:


相關文章: