今天要和大家分享的是第三枚《詩經·秦風·無衣》,這是一首慷慨激昂的戰歌。
《詩經·秦風·無衣》
豈曰無衣?與子同袍(póu)。
王於興師,修我戈矛(móu),
與子同仇。(qiú)
豈曰無衣?與子同澤。
王於興師,修我矛戟(jué),
與子偕作(zuō)。
豈曰無衣?與子同裳(cháng)。
王於興師,修我甲兵(bāng),
與子偕行(háng)。
-詩詞譯文-
誰說沒有衣裳?和你穿同樣的戰袍。
君王要起兵,修整好戈和矛,和你同仇敵愾!
誰說沒有衣裳?和你穿同樣的襯衫。
君王要起兵,修整好矛和戟,
和你共同做準備!
誰說沒有衣裳?和你穿同樣的戰裙。
君王要起兵,修整好鎧甲和兵器,
和你共同上前線!
《詩經·秦風·無衣》是《詩經》中最為著名的戰爭詩篇,它產生於民風驍勇剽悍的秦地,據傳是秦人相應周王室號召,抗擊西戎入侵者的軍中戰歌,表現出了秦人英勇無畏的尚武精神。
全詩三章,每章的首二句,都以問答的句式、豪邁的語氣,表現出生死與共、兄弟情深的戰友情誼。“同袍”、“同澤”、“同裳”,生動地表現出大敵當前,戰友們克服困難、團結協作的精神。後人以“袍澤”“袍澤之誼”作為結義兄弟的代名詞,典出於此。每章的三、四句,是寫他們一聽到周王要發兵的命令,便急忙修整武器,磨勵兵刃,整裝待發。“修我戈矛”、“矛戟”、“甲兵”的描述,反映出了他們那種摩拳擦掌、積極奮戰的戰鬥熱情。而每章的末句那“同仇”、“偕作”、“偕行”等語,表明與戰友同赴戰場,表現出團結一心、同仇敵愾的無畏精神。
“與子同袍”幾句很多人都理解為和你穿同一件衣服,但總不能一人穿一條袖子,也不能輪流來穿,一人全副武裝,一人赤身露體,這裡的“同”實際意為“相同的”而不是“同一件”。
本詩共有三章,後兩章實際只是第一章的同義復唱。這首詩表面只是一個人的獨白,實際是在對另一個人問題的回答。結合全詩我們可以推測出應該是有人問:“你有戰衣嗎?”主角便回答:“誰說沒有戰衣?我穿的是和你一樣的戰袍”,如此往復三次便是一個言辭慷慨、情緒激昂的請戰書,後來應被采詩官記錄了下來,改寫成了鼓舞鬥志的歌。
這首《詩經·秦風·無衣》語言質樸無華,但情緒真摯無比,擁有震撼人心的力度,在軍營中生活過的人想必對此更加深有感觸。
閱讀更多 郵知識 的文章