有人說粵語是秦朝官話,閩南語是唐朝官話,客家語是宋朝官話,你怎麼看?

孝順父母是佛


從當下粵語、閩南語、客家話中保留的古漢語(古籍文字)較多可以看出,說粵語是秦時官話,閩南語(包括潮州雷州海南語)是唐代官話,客家話是宋後官話並不為錯。倒是現在的北方話和普通話,與古籍詞語相差甚遠,說明在歷史的長河中,已經發生變化了。當然,不否定粵語閩南語客家話都會發生變化,但因南方戰亂少,漢人始終為大,吸收少數民族(如百越)的語話不會很多,所以保留中原古漢語的可能性會很大,這可以從他們的語言中找出與古詩書的詞句對應的例子說明。當然,北方人是很不服氣的,廣東不就是南蠻百越之地嗎?他們說的應該是越族的鳥話!可是你別忘了,自秦漢起,中原人就以征戰戍邊逃避戰亂的方式,分好幾批大量舉家搬遷來廣東了。不信你到海南島海口的五公祠看看,到海南三亞的崖州區看看,唐朝盧姓宰相的後人還大批存在,現崖州區的居民,基本上都是講粵語的和講官話(類似桂林話)的。你也可以去廣東的南雄珠璣巷看看,去廣東的封開看看,都有中原人南遷的遺蹟。而原來居住嶺南的越人呢?對不起,受漢人打擊壓迫,向更南端的山林退縮了,今天的南方少數民族就是。


古琴清韻


真瞎說,我是廣東龍川客家人,我家族譜記載了祖先是秦人趙佗隨從人員,我們的客家語已經是二千多年曆史,族譜還記錄了這二千多年祖先及共親友兄弟的故事,當年有些祖先的兄弟,隨從趙佗來廣東時沒有成婚或沒帶家屬,就與廣東的畲瑤人結親,生下第一代廣府人,白話其實就是廣西山卡拉土白話和客家話相混而成,如此可見中原大地秦朝就是講類似客家話的官話,我們廣東龍川客家人的客家話與鄰近的梅州客家話雖然口音差異,但是可以相互溝通交流,我兩個姑姑都嫁給五華客家黃氏,黃氏是唐朝遷移到廣東梅州的,他們的客家話肯定是唐朝官話,至於潮州話是來自福建莆田話,而閩南語才有可能是宋朝官話,崖門戰爭的失敗,倖存下來的宋朝官兵在雷州半島,講閩南話,由此說來秦朝官話可能是客家話,宋朝另一個可能官話也是客家話,據我瞭解,五華黃氏在宋朝出了個宋朝將軍,名黃海龍,他講客家話,所以宋朝也是客家話,唐朝也是客家話,宋朝可能是閩南話和客家話,至於粵語白話是廣西土話混合客家話



南國春暖


第一二三人稱(你我他)客家話是爾ngi吾nga其gi 完全對應韻書!其他漢語則不能完全對應。




客家話日常口語也保留了大量的古漢語詞彙,下面提供部分,任何一個詞彙都可以在古文書中尋到。例如:

早上為朝晨

中午為中晝或當晝

晚上為暗夜,夜晡。

睡覺叫睡目

睡床為眠床

眼睛為目,

眼淚為目汁

鍋為鑊

筷子為箸

推為㩳

捧起為抔

父親為爺

父母為爺孃 爺娭

女婿為郎婿

姐妹為姊妹,,,,

兒子為倈

殺魚為遲魚

幹為燥

休息為歇

生氣為發性

靠背為憑

你們為爾等

我們為吾等

他們為其等

若是“你的

設陷井為:張陷

…………

識客家話的去聽下日語韓語的漢字讀音,就能發現大量的字是客家話或接近客家話。比如數字12345678910韓語與客家話完全一致!這就是當年朝鮮派留學生來中國學習當朝官話的有聲見證。

下面,請大家一齊欣賞客家話朗誦,岳飛《滿江紅》:

\n

{!-- PGC_VIDEO:{"thumb_height": 626, "file_sign": "96cd1f50fdec45f75d29bd48e114964f\

南國觀察


客家話句型,



客語文字


謝謝頭條家的史先生邀請。

中國地大物博,民族眾多,語言複雜化,古代社會沒有統一的官話,只能具體問題具體分析。

秦朝官話是古時的陝西話

何謂粵語?粵語又稱作廣東話、廣府話,俗稱白話,海外稱唐話,是一種漢藏語系漢語族的聲調語言,中國7大方言之一,也是漢族廣府民系的母語。

粵語源於古代嶺南地區的“南越”(《漢書》作“南粵”),古時“越”、“粵”是通假字。

在先秦古籍中,長江中下游以南地區的民族統稱為“越”,文獻上稱為百越、百粵、諸越,包括“閩越”(福建一帶)、“吳越”(蘇南、浙北一帶)、 “揚越”(江西、湖南一帶)等。

秦國與秦朝是兩個概念,秦國先後定都雍城、櫟陽,大一統的秦朝在咸陽建都,秦朝統一的時候只是統一了文字,秦朝官語說白了就是當時的陝西話。

唐朝的官話以長安地方語音為基準的雅言

何謂唐朝官話?唐代政治中心在長安洛陽一帶,如果說有比較官方的普通話,那應該是長安洛陽一帶的方言。據史料記載:當時以長安地方語言為基準的官話,被稱為雅言,1300多年後唐代雅言已經不覆存在。但有語言學家考證,江南的吳語和福建臺灣的閔南語更接近唐代雅言。

宋朝的官方語言不是客家語

何謂客家語?歷史上客家語是海外華人所創立的蘭芳共和國主要流通語言之一,大多認為南宋時客家語初步定型, 但客家語不是宋朝的官方語言,而是太平天國的所謂“國語”,其上層領導集團基本都是兩廣客家人,客家話成為太平天國的官方語言。

北宋官方語言是以中原方言為基礎、以汴京話為中心的方言。因為洛陽是西京,距離汴京(開封)很近,方言關係密切,汴京話中帶有大量洛陽話成分。到了南宋,遷都臨安(杭州),官方語言受到吳語的影響,成為汴京話和臨安話的結合體。

(圖片、資料源於網絡,如侵權請告之,立馬刪掉相關部分)


天寧閣


瞎幾把亂說,從隋朝陸法言的《切韻》開始,每個朝代都有韻書教讀書人說官話,沒有任何一種現代方言符合哪怕任何一個朝代的官話。連普通話都是民國政府合併尖團音後才成為現在這樣子的。各地方言只是或多或少的有存古和滯古的現象。北京官話保留了齊齒介音和中古一等音發音,保留部分知組莊組翹舌音但章組也翹舌了。粵語保留完整的入聲p t k三個韻尾,並且精組見組不鄂化,但齊齒介音全軍覆沒。吳語和老湘語保留了全濁音,但入聲韻尾變為弱喉塞音或者僅保留入聲調但無韻尾。閩南語中有部分f聲母字未從b p分化,中古漢語沒有f聲母(普通話和粵語都有),但鄂化比普通話還嚴重。這些都是存古。滯古的東西就比較好找了,反—板,分—盆,甫—浦,普通話裡部分本應該跟著一起讀f聲母的字仍然保持b p聲母。

有空去看看各個朝代韻書,隋《切韻》,唐《唐韻》,宋《大宋重修廣韻》(廣韻),元《中原音韻》,明清《洪武正韻》(未推廣)可以讀傳教士留下的發音資料《西儒耳目資》。清朝從1908年起訂北京官話為國語,民國和中華人民共和國又修訂了幾次成了現在這樣,另外,北京官話音系挺接近元朝《中原音韻》的,






舊城舊夢舊時光369


口音從來都不是一成不變的

早在夏商周,中國就有著一套統一的標準語音體系,稱為雅言,不過這種標準統一併不是古往今來一個樣,世道亂了口音也就跟著亂,穿越到南北朝該學洛陽讀書音,既不是古代洛陽的口語,也不是今天洛陽的方言,而是洛陽太學裡教學用的口音。

五胡亂華,衣冠南渡,東京落地建康後,洛陽讀書音又從中分出了一個重要支流,在北方許多外族對中原文明還是很嚮往的,其中以北魏孝文帝為最,因為他的漢化改革洛陽讀書音被繼承了下來,南北一時相互融合影響,幾乎沒有什麼差別,後來隋文帝統一天下,大家講的話,雖然都差不多吧,但金陵雅言還是跟洛陽讀書音不一樣,既然南北都統一了,口音也得統一吧,於是《切韻》綜合兩者應運而生, 這本書也是現存可考最早的韻書,影響知道,後世無不以之為宗,所以哪怕隋唐定都長安,口音還是得按洛陽讀書音來。

宋朝時期,繼承《切韻》發展出《廣韻》基本還是沿用洛陽讀書音,然而到了元朝就不同了,《蒙古字韻》大概是中國歷史上最也沒有存在感的官修韻書,而在當時通行的官話北平話由於風格太野也受到文人士子們一致抵制,等後來朱元璋建立明朝水平,雖然水平捉急,但卻推出了對於如今影響最大的韻書《洪武正韻》,加上後來朱棣遷都北京,大批南方人湧入北京,南北方言不斷融合,可以說如今使用的普通話算是基本成型,進行的普通話,順便一說,滿軍入關後,北京方言中確實吸收了一些滿語詞彙,但對官話影響很小,反倒是滿語如今幾近消亡

北京話中的滿語詞彙:撒麼、掰特、榻攤、巴哈、格嘰、阿哥、各扭、格格、哇單、太后額捏、嬤嬤、巴沙、挖行、得合勒、挨杭、刺刺……

北洋時文化大佬們靠投票來決定每個漢字的讀音亂成一鍋粥,直到1932年常凱申兄(蔣介石)頒佈《國音常用字彙》大力推行北京口音,才正式確立新國音以北京口音為基礎。

總而言之,古代的普通話和現在的普通話都是人造語系半書面半口語,洛陽讀書音,金陵洛下音,古代的普通話並不是首都音,也不是古代任何一個地方語音體系,現在沒有一個方言能夠完全繼承這個普通話

南方詞字保留古音,語法北方像一點

洛陽讀書音→洛陽讀書音,金陵雅言→洛陽讀書音+金陵雅言=《切韻》→《廣韻》→《蒙古字韻》→《洪武正韻》→《國音常用詞彙》

古代也有方言,現代南北話是

南方話:古代北方與近代北方,或者說文白疊置的產品

北方話:古代北方經過近代北方的後續體

比較全的:方言Chat,八哥說方言,古今文字集成,漢字古今音資料庫,漢典,語音字典

粵語:粵語通……

客家:萌典,薪典,臺灣客家話常用字典

閩南:來閩南,潮州母語,臺灣閩南話常用字典

吳語:吳語學堂

贛語:小學堂贛語


宇文度鵬


其他的我不知道,宋朝絕對不是客家話。

在杭州你就知道,除了主城區,周圍的餘杭區,蕭山區,甚至離武林門五公里的地方語言就不一樣了。並且外圍一大圈的方言反而差不多。杭州話有非常明顯的北方方言特徵,類似中原官話,也有大部分是吳語,這是到杭州以後跟本地方言融合的結果。

這就說明杭州市中心的話是北宋帶回來的。不可能是市中心那一圈獨立創造了一個語言。

那麼南宋朝廷的話應該就是杭州話。跟客家話千差萬別。

之前看到馬末都還模擬了一段宋朝話,聽起來像粵語,那更不可能了。


Oo阿盾


是的,語音是不斷變化的。本人贛東北,贛語,吳語交匯區,保留很多古詞彙,我父親一輩,心念Sen,到我一輩心念xin


用戶4245335889192


漢字者其音也仿其聲!=漢字啫佢音嘢模仿佢的聲!=漢字是嗎他的音呀模仿他發出的聲

我懷集話書謂卷!卷書!不是本書!(卷=本!韻部相同字母不同!卷正字本亂用!)古代的竹簡就是一卷一卷的!冊=札=扎!一紮一紮綁起來的望甲骨文冊字!有些春秋戰國時期的字詞就是我懷集話中日常話!(與)字!與多用於輕微的疑問。嗎

求之與?抑與之與?——《論語·學而》

然則師愈與?——《論語·先進》

豈非士之願與?——《史記·蔡澤傳》

而君逆寡人者,輕寡人與。——《戰國策·魏策》

三國時期的!

朝旦亦是懷集話中的日常詞!

朝旦

(1).早晨。《三國志·魏志·管輅傳》“願安百祿,以光休寵” 裴松之 注引《管輅別傳》:“朝旦為輝,日中為光。”《南史·夷貊傳上·扶南國》:“更繕國內,起觀閣遊戲之,朝旦中晡三四見客。” 唐 韋應物 《賈常侍林亭燕集》詩:“朝旦氣候佳,逍遙寫煩憂。”


分享到:


相關文章: