雙語閱讀: Love Knows No Boundaries 愛無邊界(MP3)

雙語閱讀: Love Knows No Boundaries  愛無邊界(MP3)

Love Knows No Boundaries

愛無邊界

Stepping out into the crisp morning air, feeling the crackle of frost underneath his shoes. It had been a long night, filled with thought and memories; both good and bad. He so loved her! Why did she have to be so hardheaded! He kept trying to tell her the truth but she would not listen.

他走出房門,早晨的空氣很清爽,他甚至能感覺到腳下冰凍的土地發出的喀喀聲。昨晚是個漫長的夜晚,他想了很多事情,回憶了許多往事,既有好的,也有壞的。他是如此的愛她!為什麼她就那麼頑固!他一直想告訴她事情的真相,可是她就是不肯聽。

A man, collected and well-dressed; strong and logically-minded, madly in love with a wild child. A woman who walked her own way, looked at life her own way.

他沉著鎮定、穿著考究、性格堅強、頭腦清醒,卻瘋狂地愛上一個狂野的女孩兒。而她卻是我行我素,以自己的方式看待生活。

In so many ways, they were total opposites and in far more ways, they were exactly alike. Stubborn, determined and ambitious as any person could be. She stood on one side of the line in her free style ways and he stood on the other side of the line in goals to achieve. She trusted too many things to chance in his opinion and she gently chided that he needed to relax more. It caused a deep sense of friction between them. They loved each other but their worlds often collided. In both of their opinions, the collisions had come too often.

在許多方面,他們完全不同;可是在心靈深處,他們卻又如此相近。就像任何人都可能表現出來的那樣,他們兩個人也很固執、有決心、有理想。她的這一邊是自由自在的生活方式,而他那一邊則是努力地為了目標而奮鬥。她相信他的觀點中有很多偶然的成分,因此她溫和地斥責他應該多休息。這讓他們之間產生了一種深深的摩擦。他們彼此相愛,可是他們的世界卻總是充滿摩擦,而且兩個人都覺得太過頻繁了。

He was grieved as he set off to work, leaving his house, watching the watercolor sunrise and his thoughts lost deeply in the fog of the night's exchanged words. He turned back to check the back door of the house and admire the modern beauty of his home.

就在他靜靜思考的時候,他想到了她家那座老城區裡的舊房子。那座房子很老,裡面住著她和兩隻貓。她的車很舊,而他的車卻很新。他的健身器材很新,而她只有一臺老式的踏板自行車。他們擁有著同樣的東西,卻又完全不同。

Then in quiet reflection, he thought of her old house in the older part of the city. It is old and accompanied by her and the two cats. Her old car against his new one. His modern exercise equipment against her old pedal bike. Each the same...each different.

當他離開家門去工作的時候,他有些難過。看著水彩畫一般的日出,他陷入了沉思,想起了昨晚吵架的情景。他轉身往回走,檢查一下後門是否鎖好,順便欣賞一下房子的現代美。

No matter what...the love remained.

He reached for his cell phone, dialed her number. It rang and a soft voice said “Hello.”

“Hi, good morning. How are you?” he answered.

無論怎樣……愛依然存在。

他拿出手機,撥通了她的號碼。手機響了,一個甜美的聲音說了一聲“你好”。

“嗨,早上好。你怎麼樣?”他說。

He heard a long pause and then the reply, “I am doing good. How are you?”

對方停了好一會兒,然後回答道:“我很好,你怎麼樣?”

“I'm great. Just wanted to say I love you.” he said gently.

He could almost feel her smile as she said “I love you, too!”

They hung up and he set on about his day, thinking to himself “Love knows no boundaries!”

“我很好,只是想對你說我愛你。”他溫柔地說。

當她說“我也愛你”的時候,他似乎可以感覺到她在微笑。

他掛了電話,開始著手一天的工作,同時一直暗中思忖著:“愛無界限!”


分享到:


相關文章: