双语阅读: Love Knows No Boundaries 爱无边界(MP3)

双语阅读: Love Knows No Boundaries  爱无边界(MP3)

Love Knows No Boundaries

爱无边界

Stepping out into the crisp morning air, feeling the crackle of frost underneath his shoes. It had been a long night, filled with thought and memories; both good and bad. He so loved her! Why did she have to be so hardheaded! He kept trying to tell her the truth but she would not listen.

他走出房门,早晨的空气很清爽,他甚至能感觉到脚下冰冻的土地发出的喀喀声。昨晚是个漫长的夜晚,他想了很多事情,回忆了许多往事,既有好的,也有坏的。他是如此的爱她!为什么她就那么顽固!他一直想告诉她事情的真相,可是她就是不肯听。

A man, collected and well-dressed; strong and logically-minded, madly in love with a wild child. A woman who walked her own way, looked at life her own way.

他沉着镇定、穿着考究、性格坚强、头脑清醒,却疯狂地爱上一个狂野的女孩儿。而她却是我行我素,以自己的方式看待生活。

In so many ways, they were total opposites and in far more ways, they were exactly alike. Stubborn, determined and ambitious as any person could be. She stood on one side of the line in her free style ways and he stood on the other side of the line in goals to achieve. She trusted too many things to chance in his opinion and she gently chided that he needed to relax more. It caused a deep sense of friction between them. They loved each other but their worlds often collided. In both of their opinions, the collisions had come too often.

在许多方面,他们完全不同;可是在心灵深处,他们却又如此相近。就像任何人都可能表现出来的那样,他们两个人也很固执、有决心、有理想。她的这一边是自由自在的生活方式,而他那一边则是努力地为了目标而奋斗。她相信他的观点中有很多偶然的成分,因此她温和地斥责他应该多休息。这让他们之间产生了一种深深的摩擦。他们彼此相爱,可是他们的世界却总是充满摩擦,而且两个人都觉得太过频繁了。

He was grieved as he set off to work, leaving his house, watching the watercolor sunrise and his thoughts lost deeply in the fog of the night's exchanged words. He turned back to check the back door of the house and admire the modern beauty of his home.

就在他静静思考的时候,他想到了她家那座老城区里的旧房子。那座房子很老,里面住着她和两只猫。她的车很旧,而他的车却很新。他的健身器材很新,而她只有一台老式的踏板自行车。他们拥有着同样的东西,却又完全不同。

Then in quiet reflection, he thought of her old house in the older part of the city. It is old and accompanied by her and the two cats. Her old car against his new one. His modern exercise equipment against her old pedal bike. Each the same...each different.

当他离开家门去工作的时候,他有些难过。看着水彩画一般的日出,他陷入了沉思,想起了昨晚吵架的情景。他转身往回走,检查一下后门是否锁好,顺便欣赏一下房子的现代美。

No matter what...the love remained.

He reached for his cell phone, dialed her number. It rang and a soft voice said “Hello.”

“Hi, good morning. How are you?” he answered.

无论怎样……爱依然存在。

他拿出手机,拨通了她的号码。手机响了,一个甜美的声音说了一声“你好”。

“嗨,早上好。你怎么样?”他说。

He heard a long pause and then the reply, “I am doing good. How are you?”

对方停了好一会儿,然后回答道:“我很好,你怎么样?”

“I'm great. Just wanted to say I love you.” he said gently.

He could almost feel her smile as she said “I love you, too!”

They hung up and he set on about his day, thinking to himself “Love knows no boundaries!”

“我很好,只是想对你说我爱你。”他温柔地说。

当她说“我也爱你”的时候,他似乎可以感觉到她在微笑。

他挂了电话,开始着手一天的工作,同时一直暗中思忖着:“爱无界限!”


分享到:


相關文章: