“What's eating you?”不是谁在吃你的意思!!

哈喽,大家好,这里是启青时代《英语俚语》

节目,今天Maddie给大家带来处在困境中的两个地道俚语表达。

“What's eating you?”不是谁在吃你的意思!!

What's eating you?

这句俚语经常使用,并不是什么在吃你,而是表达你在烦恼什么?

“What's eating you?”不是谁在吃你的意思!!

What's eating you?

你在烦恼什么?

A:You don't seem very happy. What's eating you?

你好像不太开心。你在烦恼什么?

B:My ID-card is missing.

我的身份证不见了。

My hands are tied.

直译是我的手被绑起来了,引申出我无能为力的意思,还可以用在表达“我很忙”。

“What's eating you?”不是谁在吃你的意思!!

My hands are tied.

我无能为力。

A:Jenny, can you carry a quilt for me?

珍妮,你能帮我拿个被子吗?

B:Sorry,I am frying fish. My hands are tied.

抱歉,我在炸鱼,我无能为力。

好啦,今天的节目就到这里,大家学会了吗?明天启青时代精彩继续。


分享到:


相關文章: