Eat crow
美语里是“吃乌鸦”,英语里用eat humble pie,两种说法都用来比喻“屈辱,丢脸”。两个短语的意指犯下了令人难堪的错误,可后来又不得不承认。
例:They had to eat humble pie when the rumors they were spreading were proved false.
他们因散布谣言而不得不认错道歉。
閱讀更多 美劇英語口語 的文章
2018-07-16 14:13:13 美劇英語口語
Eat crow
美语里是“吃乌鸦”,英语里用eat humble pie,两种说法都用来比喻“屈辱,丢脸”。两个短语的意指犯下了令人难堪的错误,可后来又不得不承认。
例:They had to eat humble pie when the rumors they were spreading were proved false.
他们因散布谣言而不得不认错道歉。
閱讀更多 美劇英語口語 的文章