常聽學生提起中國大學的簡稱,在此小歸納一下。
最普遍的是以地名命名,從地名中取一個字,後面加一個“大”就行了。
不過有的是市名(市好像是大市才行),有的是省名。
北京大學簡稱“北大”
南京大學簡稱“南大”
廈門大學有些意思,叫“廈大”:這些是以市名來取的。
安徽大學叫“安大”,
浙江大學叫“浙大”,
雲南大學叫“雲大”:這些是以省命名的。
有些省的第一個字是一樣的,我仔細看了一下,哪個名氣大就哪個搶先。比如“山大”指
山東大學,而不指山西大學;“河大”指河南大學
,而不指河北大學;“廣大”就更麻煩了,廣西大學
廣東大學、廣州大學都有,有省名的也有市名的,不過這三所高校在全國來說都不是特別有名,要是都像北大那樣,恐怕人們就會想辦法區別了,以期交流方便。
至於個別名校,因為別人用了同樣的簡稱,而提出警告、甚至發聲明要上法庭,未免不夠大氣。
但據我所知,山西大學
河北大學以及廣西大學,在當地也都分別簡稱為“山大”、“河大”和“廣大”,而各個師範大學則在本地都統稱“師大”。
在較小的交流範圍內,簡稱是沒有影響的。
還有些大學的簡稱,往往戲稱優先,比如安徽淮北有一個淮北師範大學
學生就戲稱為“北師大”還有"小北大"之稱,以前的西南師範大學,當地人稱其為“西師(施)”。至於它們的附中、附小,因為字數多,更是無一例外地在前面用簡稱。
當然以地名命名的,也有取地名中第二個字的,如四川大學簡稱“川大”而不叫“四大”,如香港大學簡稱“港大”而不叫“香大”。
有的學校命名是以首字加專業來簡稱的。如中國科技大學簡稱中科大、
合肥工業大學簡稱“合工大”、華東師範大學簡稱“華師大”、北京師範大學簡稱“北師大”。
還有一些就不一樣了,如北京理工大學
簡稱“北理工”,而不叫“北理大”。北京郵電大學叫“北郵”,而不叫“北郵大”,北京航天大學叫“北航”而不叫“北航大”,中國政法大學叫“中國政法”而不叫“中政大”。
還有幾所名校用的不是地名,人們說到時常只提前兩個字,如上海的復旦大學和同濟大學,北京的清華大學,天津的南開大學,人們提到時只說“復旦”“同濟”“清華”“南開”。
不過有的又不一樣了,如簡稱交通大學為“交大”
而不叫“交通”,像上海交大、西安交大等。
有些近年來在中國大陸招生的港臺或外國的學校,則基本不簡稱,如香港中文大學、
新加坡國立大學。不知是不是說法還不夠普遍。
安徽亳州有個亳州職業技術學院,出租車司機就戲稱為“亳州技(妓)院”,這樣看來,全國各地還真有不少“技院”。
這些簡稱的出現仔細想來不是偶然的,體現著人們在語言的運用方面的選擇,是個很有意思的語言現象。
閱讀更多 上課鈴教育 的文章