紅樓夢解密:晴雯,到底諧音是「秦文」,還是「清文」?

--悼紅軒重憶紅樓夢★脂硯齋再問石頭兄--

“踢館函”扔在“中國紅學會”已第84天;“約戰函”扔在“北京曹雪芹學會”已第26天。

紅樓夢解密:晴雯,到底諧音是“秦文”,還是“清文”?

《紅樓夢》一書文筆運用之嫻熟,佈局構思之精巧,敘事手法之高明,人名諧音暗喻之隱蔽,逃避文字獄手段之高超。堪稱中國小說的巔峰之作!在前言,作者自雲“真事隱(甄士隱),假語存(賈雨村)”,究其原因,是因為康雍朝文字獄的高壓勢態。由此我們發現紅樓夢表面風月情濃,實則刀光劍影。它絕不是一本簡單的風月之書。它上面的人名,也不是隨隨便便取的,而全部都是暗藏玄機的。

在前面我們已知又副冊第二位的襲人,是龍袍的化身。這是因為“襲人”兩個字,通過拆字法,我們豁然發現是“龍衣人”三個字,由此發現襲人身份非常高貴。那麼作為金陵十二釵又副冊之首的晴雯,她又會代表什麼呢?

紅樓夢解密:晴雯,到底諧音是“秦文”,還是“清文”?

磚家最喜歡給紅樓夢裡的每個人物測字了。閒來無事,今天再次來給晴雯這個人物測一把。只做一個另類的探討,無論結果如何,“吉祥雨影評”網友都是最棒的。那麼,作者在當初設定“晴雯”時,她的諧音到底代表的是“秦文”,還是“清文”?

磚家認為從諧音的角度看,晴[qíng], 秦[qín],清 [qīng],晴和清更接近。另外“晴雯”,拆字法,取半邊:青文,乃“清文”也。

“清文”和“秦文”暗射的東西一樣,都是指寶璽上的篆體印文。唯一不同的是其引申出來的含義不一樣。由於賈寶玉是傳國璽的化身,所以晴雯(清文)是“賈寶玉”這枚傳國璽上的一樣附屬文字,合乎情理。這裡有一段歷史和“清文”有關,這也是磚家認為晴雯,諧音更接近是“清文”的原因。

紅樓夢解密:晴雯,到底諧音是“秦文”,還是“清文”?

《清實錄乾隆朝實錄》:乾隆十三年。戊辰(年)。九月。己巳(日)。

○諭、國朝寶璽。朕依次排定。其數二十有五。印文向兼清漢。漢文皆用篆體。清文則有專用篆體者。亦有即用本字者。今國書經朕指授篆法。宜用之於國寶。內青玉皇帝之寶。本系清字篆文。乃太宗時所貽。自是以上四寶。均先代相承。傳為世守者。不宜輕易。其檀香皇帝之寶以下二十一寶。則朝儀綸綍所常用者。宜從新定清文篆體。一律改鐫。該衙門知道。

乾隆十三年(1748年),乾隆皇帝命內務府造辦處工匠改鐫寶文,滿漢統用篆體,左為滿篆,右為漢篆。乾隆皇帝在《交泰殿寶譜序後》說:“今既定為篆法,當施之寶印,以昭畫一。按譜內青玉‘皇帝之寶’,本清字篆文,傳自太宗文皇帝時,自是而上四寶,均先代相承,傳為世守者,不敢輕易。其栴香‘皇帝之寶’以下二十有一,則朝儀綸綽所常用,宜從新制。因救所司一律改鐫,與漢篆文相配。”

紅樓夢解密:晴雯,到底諧音是“秦文”,還是“清文”?

上面的史料講的是1746年,乾隆欽定了“清25寶”。從1748年開始,他下令對“清25寶”中的21枚寶璽進行了大張旗鼓地改造。本來寶璽上有滿漢兩種印文,乾隆嫌原先的滿文印體和漢文篆體不協調,便將上面的滿文磨去,換用新發明的“清字篆體”。

眾所周知,篆體筆法曲曲折折像飄帶。於是,磚家認為:《紅樓夢》第七十四回,晴雯“釵軃鬢松,衫垂帶褪,有春睡捧心之遺風”,此段文字其實描述的是篆體印文的寫意手法。而晴雯之死,則實際上暗射的是清文之死也!

紅樓夢解密:晴雯,到底諧音是“秦文”,還是“清文”?

因為這就可以很好的解釋在紅樓夢的第七十八回,作者為什麼借賈寶玉之手,如此隆重地為區區一個丫頭寫《芙蓉女兒誄》悼詞,祭奠晴雯的原因?實際上作者是在追悼“清文”(滿文)之死也。如果以上推論正確,則作者是個酷愛本民族文化的民族主義者。

此乃當今最頂尖的紅學研究。研究成果所有者:賴曉偉。還原真相,歡迎轉載。


分享到:


相關文章: