“come to light” 是什麼意思?


這是《看美劇學英語》系列短文的第74篇,本期內容取材自美劇《西部世界》第1季第8集。

“come to light” 是什麼意思?

西部世界第1季第8集劇照

He will be reinstated as head of behavior now that Teresa's manipulations have come to light.

既然特蕾莎的幕後操縱已經東窗事發,他(指伯納德)應該恢復原職當行為部門的負責人。


核心詞彙1:reinstate [ˌri:ɪnˈsteɪt] 使恢復原職;使重返崗位

英文解釋:

to give back a job or position that had been taken away from sb

實用例句:

★ 例句1:He was reinstated in his post.

他重新回到了自己的崗位。


核心短語:1:now that

now that表示 “既然” , 同since相似,語氣較弱,但now that必須引出一個新的情況。

英文解釋:

You use now that to give an explanation of a new situation:

實用例句:

★ 例句1:Now that everyone is here let's start work.

現在人都齊了,咱們開始幹吧。

★ 例句2:Now that you've seen the house, I'll show you the grounds.

屋子你已看過了, 我領你參觀一下庭園.


核心短語2: come to light 為人所知;變得眾所周知;暴露

英文解釋:

to become known to people

實用例句:

★ 例句1:New evidence has recently come to light.

新的證據最近已披露出來

★ 例句2:It has come to light that he was lying.

大家都知道他在說謊.

★ 例句3:Nothing about this sum has come to light.

關於這筆錢人們一無所知。


分享到:


相關文章: