近日媒體關於新冠疫情報道中,對於美國Johns Hopkins University報道疫情數據引用的時候,中文翻譯存在不同結果,一種是翻譯成約翰霍普金斯大學,另一種翻譯為約翰斯霍普金斯大學,雖然只是一個“斯”字差別,但是給讀者造成了疑惑,應該得到權威機構確認,統一中文翻譯,這樣才夠嚴謹。
閱讀更多 吾掛雲帆濟滄海 的文章
2020-04-05 13:26:46 吾掛雲帆濟滄海
近日媒體關於新冠疫情報道中,對於美國Johns Hopkins University報道疫情數據引用的時候,中文翻譯存在不同結果,一種是翻譯成約翰霍普金斯大學,另一種翻譯為約翰斯霍普金斯大學,雖然只是一個“斯”字差別,但是給讀者造成了疑惑,應該得到權威機構確認,統一中文翻譯,這樣才夠嚴謹。
閱讀更多 吾掛雲帆濟滄海 的文章