06.04 “說到底”用日語怎麼說?

“說到底”用日語怎麼說?

各位小夥伴在總結一段話的時候,會不會有使用“說到底”一詞的習慣?

該詞語的意思是“從根本上說、說到最後”,在口語中使用的很多。那它的日語表達又是什麼呢?

“說到底”用日語怎麼說?

1.あくまでも

  • それはあくまでも憶測
  • おくそく
  • です。/說到底這只是猜測。
  • あくまでも考
  • かんが
  • えはいいけど、まずやってみましょう。/說到底想法是好的,還是先試著做吧。
  • さとし
  • くんはあくまでもアイドルだから、わたしと戀愛
  • れんあい
  • するなんて、無理
  • むり
  • だろう。/說到底小智是偶像,不可能和我交往。
“說到底”用日語怎麼說?

2.つまるところ

「つまるところ」屬於連語,“畢竟”“總之”“歸根到底”,其多出現在書面等鄭重語中。

失敗

しっぱい

の原因

げんいん

はつまるところ資金

しきん

不足

ぶそく

にある。/說到底失敗的原因是資金不足。


  • かれ
  • が求
  • もと
  • めているのは、つまるところ自分
  • じぶん
  • が好
  • きな彼女
  • かのじょ
  • だ。/說到底,他想要的不過是喜歡自己的女朋友。

つまるところ、君

きみ

よりも俺

おれ

の方

ほう

が、頭

あたま

のおかしい人間

にんげん

だった。/說到底,和你比起來,我是一個奇怪的人。

“說到底”用日語怎麼說?

3.結局のところ

說到「つまるところ」,與其相似的還有一個表達,「結局のところ」。

  • 結局
  • けっきょく
  • のところ、自分
  • じぶん
  • もよくわからないだろう。/說到底,自己也不太清楚。
  • 結局
  • けっきょく
  • のところ、あなたは経験
  • けいけん
  • が少
  • すく
  • ないから。/說到底,是因為你經驗少。
  • 結局
  • けっきょく
  • のところ悪
  • わる
  • かったのは私
  • わたし
  • だった。/說到底,是我不對。
“說到底”用日語怎麼說?

4.せんじつめれば

來自他動詞「煎じ詰める」,表示“徹底分析”“追究到底”的意思。除了「せんじつめれば」,常用的還有「せんじつめると」。

  • せんじつめれば、これは理想
  • りそう
  • と現実
  • げんじつ
  • との衝突
  • しょうとつ
  • である。 /說到底,這是理想和現實的衝突。
  • せんじつめると、両者
  • りょうしゃ
  • の主張
  • しゅちょう
  • は同
  • おな
  • じことになる。/說到底,兩者主張是相同的。
  • せんじつめると、彼
  • かれ
  • の失敗
  • しっぱい
  • は努力
  • どりょく
  • しなかったことにある。/說到底,他失敗的原因是自己沒有努力。
“說到底”用日語怎麼說?

5.つきつめて言えば

該短語由「突き詰める」和「言う」組合而成。「突き詰める」表示“追究到底、刨根問底”等意思,和「言う」相結合,表示“追究到底”得出的結論。

  • き詰
  • めて言
  • えば、音楽
  • おんがく
  • に才能
  • さいのう
  • が必要
  • ひつよう
  • だ。/說到底,音樂是需要才能的。
  • き詰
  • めて言
  • えば、成功
  • せいこう
  • はかってに取
  • ったものではない。/說到底,成功不是隨便取得的。
  • き詰
  • めて言
  • えば、二宮
  • にのみや
  • さんは演技
  • えんぎ
  • ですね。/說到底,尼糯米是演技派。
“說到底”用日語怎麼說?

本文圖片來自日劇《懸崖邊的酒店》


未名天學日語,學習日語為明天


分享到:


相關文章: