05.21 老闆買咖啡讓你”On the double”不是讓你把”咖啡加倍”!

Hi,大家好,我是天天用英語的小珠。

每天為渴望用英語的人群分享有趣的英語資料,如果大家喜歡的話,就點點關注。

我們一起進入英語的世界。你的轉發,將是對我們最大的鼓勵,O(∩_∩)O謝謝。

今天要加班,老闆為了讓大家打起精神,讓助理給大家買咖啡,還囑咐on the double!

老闆買咖啡讓你”On the double”不是讓你把”咖啡加倍”!

助理的理解是給每個人加雙倍咖啡,看出助理內心戲的我趕忙問,是不是把on the double當成雙倍啦!但其實...

1 老闆說的On the double,不是加倍!

這句話是出自軍事用語,double time是快速行軍的意思,on the double是要加快步伐,廣泛用到生活中就是命令別人加快速度,別拖沓。

The client is waiting for us. On the double!

客戶已經在等了,快點!

老闆買咖啡讓你”On the double”不是讓你把”咖啡加倍”!

2

老闆說Step on it,不是讓你站在那!

step的意思是踩;踏,但這話從老闆嘴裡說,意思就是讓你加速,另外,還有汽車踩油門的意思,日常會作為要求別人加快速度的口語。

Step on it or we'll miss the train.

趕快!不然就會錯過這班火車啦

3

讓老闆再籤文件,不是Resign!

re是再次,sign是簽名,但再籤一次,不是resign!resign是放棄,辭職。不能亂用!如果你需要老闆再籤一次文件,千萬別說resign哦!正確用法是re-sign,中間有連字符,才是”再次簽字”,為避免口語中的誤會,可以說sign again或renew.

Would you please sign the contract again?

可以把合同再給籤一下嗎?

老闆買咖啡讓你”On the double”不是讓你把”咖啡加倍”!

4

老闆問What's your beef,和牛肉無關!

我們在之前學過,have beef with someone是抱怨,控訴。那麼beef =complaint,如果朋友關切的問你what's the beef,不是問你的牛肉,而是做好準備當你的垃圾桶,聽你發發牢騷。

What's your beef, work or love life?

這次你要抱怨什麼,工作還是愛情?

老闆買咖啡讓你”On the double”不是讓你把”咖啡加倍”!

5

老闆說你Out to lunch,不是去吃午飯!

當你的老闆和你說這句話的時候,別以為老闆想要獎勵你和他一起吃飯,而是委婉的提醒你,走神啦!注意力不集中,是我們常說的的"腦子忘家了吧"!

Don't listen to her,she's out to lunch.

別聽她的,她現在心不在焉。


分享到:


相關文章: