為什麼有人說許冠傑的歌詞讓人看不懂?

鐵牛822


地區方言而已!作為最初的一代“歌神”!他應該是香港粵語集大成者!屬於粵曲開山祖師!《滄海一聲笑》試問有誰不覺得經典?百聽不厭?用最通俗易懂唱粵語歌曲,創造的香港口語演唱開創了香港本土歌曲的新紀元,完成了古典與流行的歷史嫁接,對現代粵語歌的發展起到了決定性的作用!1973年9月,在香港大會堂舉行演唱會,成為第一個開個人演唱會的香港歌手!他演唱的《鬼馬雙星》,是第一首在英國BBC電臺和香港電臺英文臺播放的中文歌曲!在美國、日本舉行過巡迴演唱會!電影方面成就也很高!許氏三傑都是人才!


寶合在此諸神退位


許冠傑的歌詞為什麼我們看不懂呢?而且也跟現在粵語歌不一樣呢?這要從上個世紀七十年代說起!

我們都知道許冠傑是粵語歌的鼻祖,是他堅持原創把粵語歌給唱起來的,在七十年代那會兒,香港人是不聽粵語歌的,都是聽英文歌,粵語歌只有當時最底層人聽,因為那會兒香港還是在英國人統治的時代,不單單覺得英文歌很高尚,就連外國狗他們都覺得比中國的好,確實,受到英國影響太大了。

而許冠傑則強調本土化,原創化,早年他自己與一般朋友組成“蓮花樂隊”,之後自己單獨創作,用著當時比較底層的語言來創作歌曲,也就是我們所說的“俚語”。這種方言比較通俗,簡練。只有香港人才看得懂。

後來粵語歌開始流行起來,便摒棄了以往用俚語創作的歌詞,因為有一定的侷限性,這種方言外地人看不懂,流行起來也比較費力。而選擇更為易懂的歌詞。


娛樂菌大咖


許冠傑之所以受香港普羅大眾喜歡,就因為他有許多歌詞用的是粵語土話,通俗易懂,如《半斤八兩》,哪個打工仔不懂?

許冠傑也有一些寫得很美如詩般的歌詞,如《雙星情歌》:

拽搖共對輕舟漂,

互傳誓約慶春曉。

兩心相印影相照,

願化海鷗輕唱悅情調。

月明下與妹相親,

望偕白首永不分。

美景醉人心相允,

月底花間相對定緣份。

心兩牽,萬里阻隔相思,

愛莫變,明月相思今宵,

似未見,明日對花憶卿面!

淚殘夢了燭影深,

月明獨酌攬鴛枕。

醉飲孤襟悲不禁,

夜半飲泣空悵獨懷憾!

很美,很詩情,很喜歡。


海歡志勇


因為歌神啲歌有部分歌詞非常口語化,粵語口語。不瞭解粵語的人,會懵哦!例如《有酒今朝醉》

“結果卒之娶咗渠” 可有人知道“卒之”是什麼意思?外省的朋友



沒有煙總有花


粵語的口語詞基本都有文字可以寫出來的。你不懂是因為你不講粵語,當然,也和你不認字有關,因為太多的字都不是普通話常用字,是粵語用字。看看香港的漫畫或者雜誌你就知道,基本上都是粵語的口語用字,你沒看到有那個香港人說看不懂。就算不是香港人,只要會粵語的人,第一次看到,連蒙帶猜的,也能八九不離十的讀出來。


我們都是龍的川人


讓一百年前的人來看今天的文字,他們一樣看不懂。有些文化源遠流長傳頌千年,有些文化只屬於當下,有些文化是區域性的文化,這些沒有可比性。 金庸的小說再過一百年在華人世界仍是翹楚,因為他沒有采用港粵地方文化寫作,沒有刻意迎合在地文化,所以成就了經典。至於流行音樂具有其多元特色,音樂無界限,懂於與不懂並不是關鍵,所有聽懂的歌你就能喜歡上嗎?



南北數碼59


看不懂歌詞應該是外省人吧,許冠傑歌詞基本源於現實生活當中,可以說是通俗易懂,與生活很貼切,詞意反應了當時社會民生,和社會現狀,既諷刺也幽默,是社會底層最受歡迎的歌詞。


用戶4986863980731


滿清皇朝統治者於1909年把自己所說的語言定為國語,後廢去自身所用的滿文後以漢字代入而成現代漢語,漢字化繁為簡後現代漢語常使用字不到兩千,這相對於承傳五千年且有四萬餘字的漢字而言可說佔比極少,而粵語在承傳古漢文化的九音六調的基礎上,用字使用上也多承繼古漢字的使用方式,而“歌神”許冠傑的粵語歌正多使用了古漢用字用詞並配以現代題材,這種歌詞當然令只學會使用現代漢語的大多數國人看得懵然不解,但這還真難不到多數廣東人,許 的歌對廣東人而言才是真正的 粵韻!!!


布袋7


還有一些“胡言亂語”,說唐詩很多不押韻,不合格,敢將光輝耀眼的唐詩大侍攻擊的胡言,其實是不懂漢族文化,因為當時唐朝官話為現代的粵語,不是現在的胡語變種,將五千多年中華文化底蘊都否定!


同一膚色


他的歌詞有兩種,一種非常粵語口語化,如《半斤八兩》,《天才與白痴》,另一種很典雅,純正中國風,如《雙星情歌》,《世事如棋》


分享到:


相關文章: