再見,摩拜!改名美團單車,美團App將成為唯一入口

再見,摩拜!改名美團單車,美團App將成為唯一入口

據新華網報道,昨日,美團聯合創始人、高級副總裁王慧文發佈內部信,宣佈摩拜單車品牌將更名為美團單車,美團APP將成為其國內唯一入口。摩拜單車CEO劉禹因投身創業離開摩拜,此外,摩拜北京各辦公區將在二月底搬遷至集團總部。


Mobike to rebrand as Meituan Bike, fully integrate into Meituan’s app


rebrand


表示“重塑 (某產品或機構)”,英文解釋為“To rebrand a product or organization means to present it to the public in a new way, for example by changing its name or appearance.”舉個:

There are plans to rebrand many Texas stores.

有計劃要重塑得克薩斯州的許多商店。


Techcrunch的報道採用的是rename一詞,如:


再見,摩拜!改名美團單車,美團App將成為唯一入口

Chinese bike-rental company Mobike will rebrand as Meituan Bike as it abandons its standalone app to be included in internet giant Meituan’s platform as an in-app feature.


be included in


Techcrunch的報道採用的是integrate一詞:The bike service has already been integrated into the Meituan app.



The Chinese bike-rental firm will also become a distinct business group within the lifestyle services company. Wang Huiwen, Meituan’s senior vice president and co-founder, made the announcement in an internal memo to employees on Wednesday morning. A company spokesperson later confirmed the news to TechNode.


memo


表示“簡報”,英文解釋為“A memo is a short official note that is sent by one person to another within the same company or organization.”舉個:

He sent out a memo expressing his disagreement with their decisions.

他發出一份簡報表達他對他們的決定的不贊同。


Chinese internet services giant Meituan Dianping bought Mobike in April 2018 for $2.7 billion. Since then, most of the members of the founding team have left the company. Most recently, founder Hu Weiwei stepped down as the company CEO, declaring that her mission had been “fulfilled.”


step down


表示“退位”,英文解釋為“If someone steps down or steps aside, they resign from an important job or position, often in order to let someone else take their place.”舉個:

Judge Ito said that if his wife was called as a witness, he would step down as trial judge.

伊託法官說如果自己妻子被傳為證人的話,他將辭去審判法官的職位。


Meituan’s app will be “the only access” to Mobike’s bike-sharing services in China. The company gave no indication when the change would take place.


再見,摩拜!改名美團單車,美團App將成為唯一入口

Wang said in the letter that he would lead the new group. Meituan upgraded its app on Jan. 16 to include a “Ride a bike” button to access Mobike’s services as an in-app feature, an apparent first step toward full integration.


美團聯合創始人、高級副總裁王慧文發佈內部信,宣佈摩拜單車品牌將更名為美團單車,美團APP將成為其國內唯一入口,摩拜單車將成為美團LBS平臺單車事業部,由他本人兼任事業部總經理。(新華網)


Earlier this month, WeChat removed Mobike’s services from within its app following “the expiry of a partnership” between Mobike and Tencent, a Mobike spokesperson told TechNode at the time.


expiry


表示“期滿”,英文解釋為“The expiry of something such as a contract, deadline, or visa is the time that it comes to an end or stops being valid.”舉個:

The United Mine Workers are not on strike today, despite the expiry of their contract at midnight.

聯合礦業工會今天沒有罷工,儘管他們的合同於午夜期滿。



The bike-rental unit will also be part of Meituan’s location-based services platform, its cross-business unit technology-infrastructure service set up to improve its capabilities in providing location-based services. Also included are ride-hailing and unmanned delivery, according to a restructuring plan released by the company in October.


The organizational upgrade came following Meituan Dianping’s listing publicly in Hong Kong in September. The company seeks to build a one-stop super platform, which covers multiple on-demand life services including food delivery, hotel reservations,and public mobility.


on-demand


1)表示“應顧客要求即可提供的,隨選的”,英文解釋為“available when a customer wants or asks for something”,舉個:

They will sell a voice recognition product as an add-on, on-demand service for their users.

他們會將一個語音識別系統作為附加的隨選服務提供給用戶。


2)表示“可點播的”,英文解釋為“able to be watched at any time”,舉個:

Most people in this region do not even have television, let alone on-demand movies.這個地區的大部分人連電視機都沒有,更別說點播電影了。


3)也可以不加連字符 on demand, 表示“一經要求,在有需求時”,英文解釋為“at any time that someone wants or needs something”,舉個:

The heat-controlled implant delivers insulin on demand.

受溫度控制的埋置在需要時釋放胰島素。


- END -

LearnAndRecord

2015年2月8日

2019年1月24日

第1447天

每天持續行動學外語


分享到:


相關文章: