What's your job≠你工作是什麼
對於很多初次見面的人,我們一開口最喜歡問的一句話就是“What's your job?“但其實這句話並不是那麼禮貌的,外國人本身也是很注重隱私的。而且要是你問的是個剛失業的人,那真的會很尷尬……
所以問別人工作的正確打開方式應該是:
What do you do (for a living)?
你做什麼工作?
What line of work are you in?
你是做哪一行的?
這樣的方式相對來說會委婉和禮貌許多的~~
而關於job,也有很多表達是我們平常搞錯了的
find a job≠找工作
find在中文中是"找",但在英文裡"find"更側重"找到",而不是"尋找"。所以你說I am finding a new job.就會讓外國人會誤解成,你已經找到工作了。
正確表達”找工作“的說法應該是:I am trying to find a new job.(我在找工作)
my job is teacher≠我的工作是老師
很多人說自己職業的時候,都習慣用這個表達。但這其實是個典型的中式英文表達。My job is後面應該是加工作內容,不是職業。
正確的表達方式應當是:my job is teaching English. (我的工作是教英語。)
關於職業的一些表達:
Worker 工人
doctor 醫生
nurse 護士
cook 廚師
driver 司機
singer 歌手
scientist 科學家
pilot 駕駛員
publisher 出版人員
secretary 秘書
policeman 警察
journalist 記者
director 導演
actor 男演員
actress 女演員
photographer 攝影師
producer 製片人
scholar 學者
translator 翻譯家
novelist 小說家
economist 經濟學家
chemist 化學家
scientist 科學家
physicist 物理學家
biologist 生物學家
artists 藝術家
painter 畫家
musician 音樂家
composer 作曲家
singer 歌唱家
designer 設計家
model 模特
firefigher消防人員
taxi driver 出租車司機
clerk 店員
poet 詩人
baker 麵包師
butcher 肉販
engineer 工程師
guide 導遊
nurse 護士
dentist 牙科醫生
doctor 醫生
nurse 護士
typist 打字員
programmer 電腦程序員
LAWYER 律師
BUSINESSMAN 實業家,商人
CAPTAIN 船長,機長
HEADMASTER 中小學的男校長
HEADMISTRESS 中小學的女校長
ARTIST 藝術家,美術家
postman 郵差
President 總統
processfor 教授
reporter 記者
sailor 船員,水手
salesman/ selespeople/ salesperson: 售貨員
singer 歌手
teacher教師
astronaut宇航員.
barber理髮師 (男)
boxer 拳擊手
chef 廚師長
clerk 店員
cowboy 牛仔
dancer 舞者
dustman 清潔工
farmer:農夫
housewife 家庭主婦
judge 法官
閱讀更多 撩英語 的文章