把“申請工作”說成ask for a job,要去外企,需要比常人努力

英語考試分數高不代表能夠很好地交流。為什麼呢?因為交流不是生硬地照搬語言,而是要懂得根據語境來選擇合適的話。在外企工作過的同學,說的英語一般都比較實用,不會用力過猛,也不是表意不足。

把“申請工作”說成ask for a job,要去外企,需要比常人努力

一個剛工作的學生,就喜歡秀英語,有時候效果不好,在外企還容易鬧出笑話。比如要表達“繼續做某事”,很多同學喜歡說continue doing sth,其實外企常說proceed with sth或者proceed to do sth;要表達“有能力做某事”,我們習慣說be able to do sth,外企卻說be in a position to do sth,表明所處的職位讓你有資格去做,顯得很委婉;要表達“當你有空的時候, 請去做某事”,我們喜歡說when you are free ,please do sth,外企常說at your earliest convenience,please do sth, 用上了at one's earliest convenience 表達“得便,就去做”;要表達“給..開單”,不好同學會說open an order for sth,這個說法錯得嚴重,外企常說issue an order for sth

把“申請工作”說成ask for a job,要去外企,需要比常人努力

在外企工作過的同學,看到這樣的分享自然覺得熟悉,沒有見過的,會感覺白學了那麼多年英語。現在我們討論,如何表達“申請工作”。聽到有同學說look for a job,者ask for a job,都不對。Look for 可以理解為“尋找”,而ask for 是“請求”。“申請工作”的地道表達是apply for a job。這個都不懂,說明英語底子不好,需要比常人努力,才能在外企找到好工作。

把“申請工作”說成ask for a job,要去外企,需要比常人努力

我們通例句學習apply for a job的用法:

Having learned the technique, he decided to apply for a job.

學會那個技術後,他便決定申請一份工作。

If you want to apply for a job, you have to hand in the information about yourself.

如果你想申請一份工作,你得先把有關你自己的信息交上來。

把“申請工作”說成ask for a job,要去外企,需要比常人努力

我們總結今天的內容:“繼續做某事” proceed with sth或者proceed to do sth;“有能力做某事”,be in a position to do sth;“當你有空的時候, 請去做某事”,at your earliest convenience,please do ;“給..開單”,issue an order for sth。


分享到:


相關文章: